Surat ul Qariya

Surah: 101

Verse: 5

سورة القارعة

وَ تَکُوۡنُ الۡجِبَالُ کَالۡعِہۡنِ الۡمَنۡفُوۡشِ ؕ﴿۵﴾

And the mountains will be like wool, fluffed up.

اور پہاڑ دھنے ہوئے رنگین اون کی طرح ہو جائیں گے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَتَکُوۡنُ
اور ہو جائیں گے
الۡجِبَالُ
پہاڑ
کَالۡعِہۡنِ
رنگین روئی کی طرح
الۡمَنۡفُوۡشِ
دھنکی ہوئی
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَتَکُوۡنُ
اور ہوجائیں گے 
الۡجِبَالُ
پہاڑ
کَالۡعِہۡنِ
 رنگین اون کی طرح
الۡمَنۡفُوۡشِ
دھنکی  ہوئی 
Translated by

Juna Garhi

And the mountains will be like wool, fluffed up.

اور پہاڑ دھنے ہوئے رنگین اون کی طرح ہو جائیں گے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور پہاڑ ایسے جیسے مختلف رنگوں کی دھنکی ہوئی اون

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور پہاڑدُھنکی ہوئی رنگین اُون کی طرح ہو جائیں گے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and the mountains will be like carded wool.

اور ہو ویں پہاڑ جیسے رنگی ہوئی اون ڈھنی ہوئی

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور پہاڑ دھنی ہوئی اون کی مانند ہوجائیں گے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and the mountains shall be like fluffs of carded wool in varying colours.

اور پہاڑ رنگ برنگ کے دھنکے ہوئے اون کی طرح ہوں گے ۔ 2

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور پہاڑ دھنکی ہوئی رنگین اون کی طرح ہوجائیں گے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور پہاڑ اس طرح اڑ رہے ہوں گے جیسے دھنکا ہوا اون

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور پہاڑ دھنکی ہوئی پشم کی طرح ہوجائیں گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور پہاڑدھن کی ہوئی رنگین اون جیسے ہوجائیں گے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور پہاڑ ایسے ہو جائیں گے جیسے دھنکی ہوئی رنگ برنگ کی اون

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And the mountains shall become as wool carded,

اور پہاڑ دھنکی ہوئی اون کی طرح ہوجائیں گے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور پہاڑ دھنکی ہوئی اون کے مانند ہوجائیں گے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور پہاڑ دھنکی ہوئی رنگ برنگی اون کی طرح ( ہوں گے )

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور پہاڑ ایسے ہوجائیں گے جیسے دھنکی ہوئی رنگ برنگ کی اون

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور ہوجائیں گے (یہ دیوہیکل و فلک بوس) پہاڑ رنگ برنگی دھنکی ہوئی اون (کے گالوں) کی طرح

Translated by

Noor ul Amin

اور پہاڑایسے ہوجائینگے جیسے مختلف رنگوں کی دھنکی ہوئی اون

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۵ ) اور پہاڑ ہوں گے جیسے دھنکی اون ( ف٤ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور پہاڑ رنگ برنگ دھنکی ہوئی اُون کی طرح ہو جائیں گے

Translated by

Hussain Najfi

اور پہاڑ دھنکی ہوئی روئی کی مانند ہوں گے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And the mountains will be like carded wool.

Translated by

Muhammad Sarwar

and mountains will be like carded wool.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And the mountains will be like wool, carded.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And the mountains shall be as loosened wool.

Translated by

William Pickthall

And the mountains will become as carded wool.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और पहाड़ के धुनके हुए रंग-बिरंग के ऊन जैसे हो जाएँगे

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور پہاڑ دھنکی ہوئی رنگین اون کی طرح ہوجائیں گے (وجہ تشبیہ متفرق ہو کر اڑ جانا ہے) ۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور پہاڑ دھنکی ہوئی رنگین روئی کی طرح ہوں گے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور پہاڑ رنگ برنگ کے دھنکے ہوئے اون کی طرح ہوں گے ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور پہاڑ دھنی ہوئی رنگین اون کی طرح ہوجائیں گے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور ہو ویں پہاڑ جیسے رنگی ہوئی اون دھنی ہوئی

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور پہاڑ دھنکی ہوئی رنگین اون کی طرح ہوجائیں گے۔