Surat ul Humaza

Surah: 104

Verse: 3

سورة الهمزة

یَحۡسَبُ اَنَّ مَالَہٗۤ اَخۡلَدَہٗ ۚ﴿۳﴾

He thinks that his wealth will make him immortal.

وہ سمجھتا ہے کہ اس کا مال اس کے پاس سدا رہے گا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

یَحۡسَبُ
وہ سمجھتا ہے
اَنَّ
کہ بےشک
مَالَہٗۤ
مال اس کا
اَخۡلَدَہٗ
ہمیشگی بخشے گا اسے
Word by Word by

Nighat Hashmi

یَحۡسَبُ
وہ سمجھتا ہے
اَنَّ
یقیناً 
مَالَہٗۤ
مال اس کا 
اَخۡلَدَہٗ
ہمیشہ اس کو زندہ رکھے گا 
Translated by

Juna Garhi

He thinks that his wealth will make him immortal.

وہ سمجھتا ہے کہ اس کا مال اس کے پاس سدا رہے گا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

وہ یہ سمجھتا ہے کہ اس کا مال اسے (دنیا میں) ہمیشہ رکھے گا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

وہ سمجھتا ہے یقینااُس کامال ہمیشہ اُس کوزندہ رکھے گا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

He thinks that his wealth has made him eternal.

خیال کرتا ہے کہ اس کا مال سدا کو رہے گا اس کے ساتھ

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

وہ سمجھتا ہے کہ اس کا مال اسے ہمیشہ باقی رکھے گا۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

He thinks that his wealth will immortalise him forever.

وہ سمجھتا ہے کہ اس کا مال ہمیشہ اس کے پاس رہے گا ۔ 3

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

وہ سمجھتا ہے کہ اسکا مال اسے ہمیشہ زندہ رکھے گا ۔ ( ٢ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

کیا وہ یہ سمجھتا ہے کہ اس کا مال سدا اس کو زندہ کھے گا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

خیال کرتا ہے کہ اس کا مال اس کو ہمیشہ رکھے گا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور سمجھتا ہے کہ اس کا مال اس کے پاس ہمیشہ رہے گا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

(اور) خیال کرتا ہے کہ اس کا مال اس کی ہمیشہ کی زندگی کا موجب ہو گا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

He bethinketh that his wealth shall abide for him.

وہ یہ خیال کررہا ہے کہ اس کا مال اس کے پاس سدا رہے گا ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

گویا اس کے مال نے اس کو زندۂ جاوید کردیا ۔

Translated by

Mufti Naeem

وہ سمجھتا ہے کہ بے شک اس کا مال اسے ہمیشہ ( زندہ ) رکھے گا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور خیال کرتا ہے کہ اس کا مال اس کی ہمیشہ کی زندگی کے ساتھ رہے گا

Translated by

Mulana Ishaq Madni

وہ سمجھتا ہے کہ اس کا مال اسے ہمیشہ رکھے گا

Translated by

Noor ul Amin

وہ یہ سمجھتا ہے کہ اس کامال اس کے پاس ہمیشہ ( دنیامیں ) رہیگا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۳ ) کیا یہ سمجھتا ہے کہ اس کا مال اسے دنیا میں ہمیشہ رکھے گا ( ف۳ )

Translated by

Tahir ul Qadri

وہ یہ گمان کرتا ہے کہ اس کی دولت اسے ہمیشہ زندہ رکھے گی

Translated by

Hussain Najfi

کیا وہ خیال کرتا ہے کہ اس کا مال اسے ہمیشہ زندہ رکھے گا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Thinking that his wealth would make him last for ever!

Translated by

Muhammad Sarwar

thinking that his property will make him live forever.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

He thinks that his wealth will make him last forever!

Translated by

Muhammad Habib Shakir

He thinks that his wealth will make him immortal.

Translated by

William Pickthall

He thinketh that his wealth will render him immortal.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

समझता है कि उस के माल ने उसे अमर कर दिया

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

وہ خیال کر رہا ہے کہ اس کا مال اس کے پاس سدا رہے گا۔ (3)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

وہ سمجھتا ہے کہ اس کا مال اس کے پاس ہمیشہ رہے گا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

وہ سمجھتا ہے کہ اس کا مال ہمیشہ اس کے پاس رہے گا۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

وہ خیال کر رہا ہے کہ اس کا مال اس کو ہمیشہ رکھے گا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

خیال کرتا ہے کہ اس کا مال سدا کو رہے گا اس کے ساتھ

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

وہ یوں خیال کرتا ہے کہ اس کا مال اس کے پاس ہمیشہ رہے گا۔