Surat ul Maoon

Surah: 107

Verse: 1

سورة الماعون

اَرَءَیۡتَ الَّذِیۡ یُکَذِّبُ بِالدِّیۡنِ ؕ﴿۱﴾

Have you seen the one who denies the Recompense?

کیا تو نے ( اسے بھی ) دیکھا جو ( روز ) جزا کو جھٹلاتا ہے؟

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اَرَءَیۡتَ
کیا دیکھا آپ نے
الَّذِیۡ
اس شخص کو جو
یُکَذِّبُ
جھٹلاتا ہے
بِالدِّیۡنِ
بدلے (کے دن)کو
Word by Word by

Nighat Hashmi

اَرَءَیۡتَ
کیا دیکھا تم نے 
الَّذِیۡ
اس شخص کو جو 
یُکَذِّبُ
جھٹلاتا ہے
بِالدِّیۡنِ
جزا کو
Translated by

Juna Garhi

Have you seen the one who denies the Recompense?

کیا تو نے ( اسے بھی ) دیکھا جو ( روز ) جزا کو جھٹلاتا ہے؟

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

بھلا آپ نے اس شخص کو دیکھا جو روز جزا کو جھٹلاتا ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

کیاآپ نے دیکھااُس شخص کوجوجزاکوجھٹلاتاہے؟

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Have you seen him who denies the Requital?

تو نے دیکھا اس کو جو جھٹلاتا ہے انصاف ہونے کو

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

کیا تم نے دیکھا اس شخص کو جو جزا و سزا کو جھٹلاتا ہے ؟

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Did you see him who gives the lie to the Reward and Punishment of the Hereafter?

تم نے دیکھا 1 اس شخص کو جو آخرت کی جزا و سزا 2 کو جھٹلاتا ہے 3 ؟

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

کیا تم نے اسے دیکھا جو جزا و سزا کو جھٹلاتا ہے؟

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

(اے پیغمبر) تو نے اس شخص کو دیکھا جو بدے کے دن قیامت کو جھٹلاتا ہے 3

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

بھلا آپ نے اس شخص کو دیکھا جو جھٹلاتا ہے جزا (کے دن) کو ؟

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

کیا آپ نے اس کو دیکھا جو انصاف کے دن (قیامت کے دن) کو جھٹلاتا ہے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

بھلا تم نے اس شخص کو دیکھا جو (روزِ) جزا کو جھٹلاتا ہے؟

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Beholdest thou him who belieth the Requital?

بھلا تو نے اس شخص کو بھی دیکھا ہے جو روز جزاء کو جھٹلا تا ہے ؟

Translated by

Amin Ahsan Islahi

دیکھا تم نے اس کو جو جزا وسزا کو جھٹلاتا ہے؟

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( اے محبوب ﷺ ) کیا آپ نے اس شخص کو دیکھا جو روزِ جزا کو جھٹلاتا ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

بھلا تم نے اس شخص کو دیکھا جو روز جزا کو جھٹلاتا ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

کیا تم نے دیکھا (نہیں) اس شخص کو جو جھٹلاتا ہے روز جزاء کو ؟

Translated by

Noor ul Amin

( اے نبی ) بھلاآپ نے اس شخص کو دیکھاجوروزجزاکوجھٹلاتا ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۱ ) بھلا دیکھو تو جو دین کو جھٹلاتا ہے ( ف۲ )

Translated by

Tahir ul Qadri

کیا آپ نے اس شخص کو دیکھا جو دین کو جھٹلاتا ہے

Translated by

Hussain Najfi

کیا آپ نے اس شخص کو دیکھا ہے جو جزا و سزا ( کے دن ) کو جھٹلاتا ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Seest thou one who denies the Judgment (to come)?

Translated by

Muhammad Sarwar

Have you seen the one who calls the religion a lie?

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Have you seen him who denies Ad-Din

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Have you considered him who calls the judgment a lie?

Translated by

William Pickthall

Hast thou observed him who belieth religion?

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

क्या तुम ने उसे देखा जो दीन को झुठलाता है?

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

کیا آپ نے اس شخص کو نہیں دیکھا جو روز جزا کو جھٹلاتا ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

کیا آپ نے اس شخص کو دیکھا ہے جو آخرت کی جزا وسزا کو جھٹلاتا ہے ؟

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

تم نے دیکھا اس شخص کو جو آخرت کی جزاوسزا کو جھٹلاتا ہے ؟

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

کیا آپ نے اس شخص کو دیکھا ہے جو روز جزاء کو جھٹلاتا ہے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

تو نے دیکھا اس کو جو جھٹلاتا ہے انصاف ہونے کو

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اے پیغمبر بھلا آپ نے اس شخص کو بھی دیکھا ہے جو سزا وجزا کی تکذیب کرتا ہے۔