Surat un Naas

Surah: 114

Verse: 1

سورة الناس

قُلۡ اَعُوۡذُ بِرَبِّ النَّاسِ ۙ﴿۱﴾

Say, "I seek refuge in the Lord of mankind,

آپ کہہ دیجئے! کہ میں لوگوں کے پروردگار کی پناہ میں آتا ہوں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

قُلۡ
کہہ دیجئے
اَعُوۡذُ
میں پناہ لیتا ہوں
بِرَبِّ
رب کی
النَّاسِ
انسانوں کے
Word by Word by

Nighat Hashmi

قُلۡ
آپ  کہہ دیجیے 
اَعُوۡذُ
میں پناہ میں آتا ہو ں
بِرَبِّ
رب کی 
النَّاسِ
 انسانوں کے 
Translated by

Juna Garhi

Say, "I seek refuge in the Lord of mankind,

آپ کہہ دیجئے! کہ میں لوگوں کے پروردگار کی پناہ میں آتا ہوں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

آپ کہیے کہ : میں لوگوں کے پروردگار کی پناہ مانگتا ہوں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

آپ کہہ دیجیے کہ میں انسانوں کے رب کی پناہ میں آتا ہوں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Say, |"I seek refuge with the Lord of mankind,

تو کہہ میں پناہ میں آیا لوگوں کے رب کی

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

کہیے کہ میں پناہ میں آتا ہوں تمام انسانوں کے رب کی۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Say: “I seek refuge with the Lord of mankind;

کہو ، میں پناہ مانگتا ہوں انسانوں کے رب ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

کہو ( ١ ) کہ : میں پناہ مانگتا ہوں سب لوگوں کے پروردگار کی ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

(اے پیغمبر) کہہ میں پناہ میں آیا لوگوں کے مالک کی

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

کہہ دیجئے کہ میں لوگوں کے پروردگار کی پناہ مانگتا ہوں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

آپ کہہ کہ میں تمام لوگوں کے رب کی پناہ چاہتا ہوں۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

کہو کہ میں لوگوں کے پروردگار کی پناہ مانگتا ہوں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Say thou: I seek refuge with the Lord of mankind,

آپ کہیے کہ میں انسانوں کے پروردگار کی

Translated by

Amin Ahsan Islahi

کہہ دو: میں پناہ مانگتا ہوں لوگوں کے رب کی!

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( اے محبوب ﷺ ) فرمادیجیے میں لوگوں کے رب کی پناہ مانگتا ہوں ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

کہو کہ میں لوگوں کے رب کی پناہ مانگتا ہوں

Translated by

Mulana Ishaq Madni

کہو میں پناہ مانگتا ہوں سب لوگوں کے رب کی

Translated by

Noor ul Amin

( اے نبی ) آپ کہہ دیجئے کہ :میں لوگوں کے رب کی پناہ مانگتاہوں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۱ ) تم کہو میں اس کی پناہ میں آیا جو سب لوگوں کا رب ( ف۲ )

Translated by

Tahir ul Qadri

آپ عرض کیجئے کہ میں ( سب ) انسانوں کے رب کی پناہ مانگتا ہوں

Translated by

Hussain Najfi

۔ ( اے رسول ( ص ) ) آپ ( ص ) کہہ دیجئے! کہ میں پناہ لیتا ہوں سب لوگوں کے پروردگار کی ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Say: I seek refuge with the Lord and Cherisher of Mankind,

Translated by

Muhammad Sarwar

(Muhammad), say, "I seek protection from the Cherisher of mankind,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Say: "I seek refuge with the Lord of An-Nas,"

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Say: I seek refuge in the Lord of men,

Translated by

William Pickthall

Say: I seek refuge in the Lord of mankind,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

कहो, "मैं शरण लेता हूँ मनुष्यों के रब की

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

آپ کہیے (جس طرح فلق میں گذرا) کہ میں آدمیوں کے مالک۔ (1)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

کہو ! کہ میں انسانوں کے رب کی پناہ مانگتا ہوں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

کہو ، میں پناہ مانگتا ہوں انسانوں کے رب ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

آپ یوں کہہ دیجئے کہ میں لوگوں کے رب کی پناہ لیتا ہوں

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

تو کہہ میں پناہ میں آیا لوگوں کے رب کی

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اے نبی آپ یو کہئے میں انسانوں کے مالک کی۔