Surat ul Hijir

Surah: 15

Verse: 67

سورة الحجر

وَ جَآءَ اَہۡلُ الۡمَدِیۡنَۃِ یَسۡتَبۡشِرُوۡنَ ﴿۶۷﴾

And the people of the city came rejoicing.

اور شہر والے خوشیاں مناتے ہوئے آئے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَجَآءَ
اور آگئے
اَہۡلُ الۡمَدِیۡنَۃِ
شہر والے
یَسۡتَبۡشِرُوۡنَ
خوشیاں مناتے ہوئے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَجَآءَ
اور آ گئے
اَہۡلُ الۡمَدِیۡنَۃِ
شہرکے لوگ
یَسۡتَبۡشِرُوۡنَ
خوش ہوتے ہوئے
Translated by

Juna Garhi

And the people of the city came rejoicing.

اور شہر والے خوشیاں مناتے ہوئے آئے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اتنے میں شہر والے خوشی خوشی لوط کے ہاں آپہنچے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورشہر کے لوگ خوش ہوتے ہوئے آگئے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And the people of the city came rejoicing.

اور آئے شہر کے لوگ خوشیاں کرتے ،

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور آئے اہل شہر خوشیاں مناتے ہوئے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

In the meantime the people of the city came to Lot rejoicing.

اتنے میں شہر کے لوگ خوشی کے مارے بے تاب ہو کر لوط کے گھر چڑھ آئے ۔ 39

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور شہر والے خوشی مناتے ہوئے ( لوط کے پاس ) آپہنچے ۔ ( ٢٣ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور شہر (سدوم) والے لوگ ان خوبصورت لڑکوں کا آنا سن کر) خوشیاں 4 مناتے آئے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور شہر کے لوگ خوش خوش دوڑے آئے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور شہر والے خوشیاں مناتے آئے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور اہل شہر (لوط کے پاس) خوش خوش (دوڑے) آئے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And there came the people of the city rejoicing

اور شہر کے لوگ خوشیاں کرتے ہوئے آئے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور شہر والے خوش خوش آپہنچے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور شہروالے ( مہمانوں کی آمد کی اطلاع سن کر ) خوشیاں مناتے ہوئے ( لوط علیہ السلام کے پاس ) آئے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور اہل شہر لوط کے پاس خوش خوش دوڑتے ہوئے آئے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور آپہنچے اس دوران شہر کے لوگ خوشیاں مناتے ہوئے،

Translated by

Noor ul Amin

اتنے میں شہر والے خوشی خوشی لوط کے ہاں آپہنچے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور شہر والے ( ف۷۳ ) خوشیاں مناتے آئے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور اہلِ شہر ( اپنی بد مستی میں ) خوشیاں مناتے ہوئے ( لوط علیہ السلام کے پاس ) آپہنچے

Translated by

Hussain Najfi

اور شہر والے ( نوجوان اور خوبصورت مہمانوں کو دیکھ کر ) خوشیاں مناتے ہوئے آگئے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

The inhabitants of the city came in (mad) joy (at news of the young men).

Translated by

Muhammad Sarwar

The people of the town rejoicingly

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And the inhabitants of the city came rejoicing.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And the people of the town came rejoicing.

Translated by

William Pickthall

And the people of the city came, rejoicing at the news (of new arrivals).

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और शहर के लोग ख़ुश होकर आए।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور شہر کے لوگ خوب خوشیاں کرتے ہوئے پہنچے۔ (12) (67)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

” اور شہر کے لوگ اس حال میں آئے کہ بہت خوش ہو رہے تھے۔ “ (٦٧) ”

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اتنے میں شہر کے لوگ خوشی کے مارے بیتا ہو کر لوط (علیہ السلام) کے گھر چڑھ آئے ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور شہر کے لوگ خوش ہوتے ہوئے آپہنچے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور آئے شہر کے لوگ خوشیاں کرتے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور شہر کے لوگ خوش ہوتے ہوئے لوط (علیہ السلام) کے پاس آئے