After the description of things created in the heavens and the earth, and the benefits human beings derive from them, the text now turns to the high seas wherein Divine wisdom has placed many more benefits for them. Verse 14 which begins with the words: هُوَ الَّذِي سَخَّرَ الْبَحْرَ لِتَأْكُلُوا (And He is the One who has subjugated the sea so that you may eat) which points out to the excellent arrangement whereby they get their supply of sea food, fresh white meat from the fish. By calling the fish, fresh meat, in the sentence which follows immedi¬ately, that is: لِتَأْكُلُوا مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا (so that you may eat fresh meat there from - 14), a hint has also been placed within the statement that it is free of any condition of slaughtering necessary with other animals. That is, as if, meat made ready, without having to do so. This was the first benefit. The second benefit is indentified in the sentence appearing immediately next: وَتَسْتَخْرِجُوا مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا (and may take out from it ornaments you wear - 14), that is, divers would dive in it and take out what the text calls: حِلْيَةً (hilyah: translated as ornaments). The literal meaning of hil¬yah& is زیِنَۃ zinah, that which beautifies, embellishes, adorns or ornaments. Thus, the reference here is to pearls and precious coral stones which are taken out of the sea. Women wear it as necklaces or earrings. Though these ornaments are worn by women, yet the Holy Qur’ an has used the word in the masculine gender: تَلْبَسُونَهَا talbasunaha), that is, &you wear.& What has been hinted here is that the wearing of ornaments by women is, in reality, in the interest of men. That woman looks good is, in reality, the right of man. He can even compel his wife to wear dress and orna¬ments which look good on her. Other than that, men too can use precious stones on their rings. The third benefit of the sea appears in: وَتَرَى الْفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ (And you see the boats cleaving through it and so that you may seek His bounty - 14). The word: فُلْكَ (fulk) means boat, and: مَوَاخِرَ (mawakhir) is the plural of مَاخِرَہ : makhirah. Makhr (مَخَر) means to cleave or plough through the water. The reference is to boats and ships which traverse the sea cleaving through the waves of the waters. The sense of the verse (14) is that Allah Ta’ ala has made the sea one of the means of reaching distant countries. Thus, He has made it easy for human beings to travel by sea and bring in or send out their commer¬cial goods. The text also declares it to be an excellent means of seeking the bounty of Allah, that is, their rizq or sustenance - because, trading through the sea routes is most economical and beneficial.
(آیت) هُوَ الَّذِيْ سَخَّرَ الْبَحْرَ لِتَاْكُلُوْا۔ آسمان و زمین کی مخلوقات اور ان میں انسان کے منافع اور فوائد بیان کرنے کے بعد بحر محیط (سمندر) کے اندر حق تعالیٰ کی حکمت بالغہ سے انسان کے لئے کیا کیا فوائد ہیں ان کا بیان ہے کہ دریا میں انسان کی خوراک کا کیسا اچھا انتظام کیا گیا ہے کہ مچھلی کا تازہ گوشت اس کو ملتا ہے۔ لِتَاْكُلُوْا مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا کے الفاظ میں مچھلی کو تازہ گوشت قرار دینے سے اس طرف بھی اشارہ پایا جاتا ہے کہ دوسرے جانوروں کی طرح اس میں ذبح کرنے کی شرط نہیں وہ گویا بنا بنایا گوشت ہے۔ (آیت) وَتَسْتَخْرِجُوْا مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُوْنَهَا یہ دریا کا دوسرا فائدہ بتلایا گیا ہے کہ اس میں غوطہ لگا کر انسان اپنے لئے حلیہ نکال لیتا ہے حلیہ کے لفظی معنی زینت کے ہیں مراد وہ موتی مونگا اور جواہرات ہیں جو سمندر سے نکلتے ہیں اور عورتیں ان کے پار بنا کر گلے میں یا دوسرے طریقوں سے کانوں میں پہنتی ہیں یہ زیور اگرچہ عورتیں پہنتی ہیں لیکن قرآن نے لفظ مذکر استعمال فرمایا تَلْبَسُوْنَهَا یعنی تم لوگ پہنتے ہو اشارہ اس بات کی طرف ہے کہ عورتوں کا زیور پہننا درحقیقت مردوں ہی کے مفاد کے لئے ہیں عورت کی زینت درحقیقت مرد کا حق ہے وہ اپنی بیوی کو زینت کا لباس اور زیور پہننے پر مجبور بھی کرسکتا ہے اس کے علاوہ جواہرات کا استعمال مرد بھی انگوٹھی وغیرہ میں کرسکتے ہیں (آیت) وَتَرَى الْفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيْهِ وَلِتَبْتَغُوْا مِنْ فَضْلِهٖ یہ تیسرا فائدہ دریا کا بتلایا گیا ہے فلک کے معنی کشتی اور مواخر ماخرہ کی جمع ہے مخر کے معنی پانی کو چیرنے کے ہیں مراد وہ کشتیاں اور بحری جہاز ہیں جو پانی کی موجوں کو چیرتے ہوئے مسافت طے کرتے ہیں۔ مطلب آیت کا یہ ہے کہ دریا کو اللہ تعالیٰ نے بلاد بعیدہ کے سفر کا راستہ بنایا ہے دور دراز کے ملکوں میں دریا ہی کے ذریعہ سفر کرنا اور تجارتی مال کی درآمد وبرآمد کرنا آسان فرما دیا ہے اور اس کو حصول رزق کا عمدہ ذریعہ قرار دیا کیونکہ دریا کے راستہ سے تجارت سب سے زیادہ نفع بخش ہوتی ہے۔