Surat Bani Isareel

Surah: 17

Verse: 108

سورة بنی اسراءیل

وَّ یَقُوۡلُوۡنَ سُبۡحٰنَ رَبِّنَاۤ اِنۡ کَانَ وَعۡدُ رَبِّنَا لَمَفۡعُوۡلًا ﴿۱۰۸﴾

And they say, "Exalted is our Lord! Indeed, the promise of our Lord has been fulfilled."

اور کہتے ہیں کہ ہمارا رب پاک ہے ، ہمارے رب کا وعدہ بلا شک و شبہ پورا ہو کر رہنے والا ہی ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَّیَقُوۡلُوۡنَ
اور وہ کہتے ہیں
سُبۡحٰنَ
پاک ہے
رَبِّنَاۤ
رب ہمارا
اِنۡ
بےشک
کَانَ
ہے
وَعۡدُ
وعدہ
رَبِّنَا
ہمارے رب کا
لَمَفۡعُوۡلًا
البتہ ہوکر رہنے والا
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَّیَقُوۡلُوۡنَ
اور وہ کہہ اٹھتے ہیں
سُبۡحٰنَ
پاک ہے
رَبِّنَاۤ
ہمارا رب
اِنۡ
یقیناً
کَانَ
۔(ہمیشہ سے) ہے
وَعۡدُ
وعدہ
رَبِّنَا
ہمارے رب کا
لَمَفۡعُوۡلًا
بلاشبہ پورا کیا ہوا
Translated by

Juna Garhi

And they say, "Exalted is our Lord! Indeed, the promise of our Lord has been fulfilled."

اور کہتے ہیں کہ ہمارا رب پاک ہے ، ہمارے رب کا وعدہ بلا شک و شبہ پورا ہو کر رہنے والا ہی ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور پکار اٹھتے ہیں کہ پاک ہے ہمارا پروردگار۔ یقینا ہمارے پروردگار کا وعدہ تو پورا ہو کے رہنا ہی تھا۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اوروہ کہہ اُٹھتے ہیں کہ پاک ہے ہمارا رب!یقیناہمارے رب کا وعدہ بلاشبہ ہمیشہ سے پوراکیا ہوا ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and say, &Pure is our Lord. Certainly, the word of our Lord is sure to be done.|"

اور کہتے ہیں پاک ہے ہمارا رب بیشک ہمارے رب کا وعدہ ہو کر رہے گا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور وہ کہتے ہیں کہ پاک ہے ہمارا رب یقیناً ہمارے رب کا وعدہ تو پورا ہونا ہی تھا

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

اور پکار اٹھتے ہیں پاک ہے ہمارا رب ، اس کا وعدہ تو پورا ہونا ہی تھا ۔ 121

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور کہتے ہیں : پاک ہے ہمارا پروردگار ! بیشک ہمارے پروردگار کا وعدہ تو پورا ہی ہو کر رہتا ہے ۔ ( ٥٤ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور کہنے لگتے ہیں ہمارا مالک اخلاف وعدگی سے یا ہر برائی سے) پاک ہے بیشک جو وعدے ہمارے مالک کا تھا وہ پورا ہو 8

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور کہتے ہیں ہمارا پروردگار پاک ہے بیشک ہمارے پروردگار کا وعدہ پورا ہو کر رہا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور کہہ اٹھتے ہیں کہ ہمارا پروردگار پاک اور بےعیب ہے اس کا وعدہ تو پورا ہو کر رہے گا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور کہتے ہیں کہ ہمارا پروردگار پاک ہے بےشک ہمارے پروردگار کا وعدہ پورا ہو کر رہا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And they say: hallowed be our Lord! the promise of Our Lord was ever to have been fulfilled.

اور کہتے ہیں کہ پاک ہے ہمارا پروردگار بیشک ہمارے پروردگار کا وعدہ ضرور پورا ہو کر رہتا ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور کہتے ہیں کہ پاک ہے ہمارا پروردگار! بیشک ہمارے پروردگار کا وعدہ شدنی تھا ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور کہتے ہیں کہ ہمارا پروردگار ( ہر عیب سے ) پاک ہے ، بے شک ہمارے رب کا وعدہ ضرور ہی پورا ہوکر رہتا ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور کہتے ہیں کہ ہمارا رب پاک ہے بیشک ہمارے رب کا وعدہ پورا ہو کر رہا۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور وہ پکارا اٹھتے ہیں کہ پاک ہے ہمارا رب، بیشک ہمارے رب کے وعدے نے بہر حال پورا ہو کر ہی رہنا تھا،

Translated by

Noor ul Amin

اور کہتے ہیں کہ :پاک ہے ہمارارب یقیناہمارے رب کاوعدہ پوراہوکے رہا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور کہتے ہیں پاکی ہے ہمارے رب کو بیشک ہمارے اب کا وعدہ پورا ہوتا تھا ( ف۲۲۷ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور کہتے ہیں: ہمارا رب پاک ہے ، بیشک ہمارے رب کا وعدہ پورا ہو کر ہی رہنا تھا

Translated by

Hussain Najfi

اور کہتے ہیں کہ پاک ہے ہمارا پروردگار! بے شک ہمارے پروردگار کا وعدہ تو پورا ہو کر ہی رہتا ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"And they say: 'Glory to our Lord! Truly has the promise of our Lord been fulfilled!'"

Translated by

Muhammad Sarwar

They say, "Our Lord is too Glorious to disregard His promise".

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And they say: "Glory be to our Lord! Truly, the promise of our Lord must be fulfilled."

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And they say: Glory be to our Lord! most surely the promise of our Lord was to be fulfilled.

Translated by

William Pickthall

Saying: Glory to our Lord! Verily the promise of our Lord must be fulfilled.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और कहते हैं, "महान और उच्च है हमारा रब! हमारे रब का वादा तो पूरा होकर ही रहता है।"

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور کہتے ہیں ہمارا رب (وعدہ خلافی سے) پاک ہے بیشک ہمارے رب کا وعدہ ضرور پورا ہی ہوتا ہے۔ (9)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

’ اور کہتے ہیں ہمارا رب پاک ہے۔ یقیناً ہمارے رب کا وعدہ تو پورا ہونا ہی تھا۔ “ (١٠٨) ”

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور پکار اٹھتے ہیں پاک ہے ہمارا رب اس کا وعدہ تو پورا ہونا ہی تھا

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور کہتے ہیں کہ ہمارا رب پاک ہے بلاشبہ ہمارے رب کا وعدہ ضرور ہی پورا ہونے والا ہے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور کہتے ہیں پاک ہے ہمارا رب بیشک ہمارے رب کا وعدہ ہو کر رہے گا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور کہتے ہیں ہمارا رب پاک ہے بیشک ہمارے رب کا وعدہ پورا ہی ہو کر رہتا ہے