Surat ul Mominoon

Surah: 23

Verse: 14

سورة المؤمنون

ثُمَّ خَلَقۡنَا النُّطۡفَۃَ عَلَقَۃً فَخَلَقۡنَا الۡعَلَقَۃَ مُضۡغَۃً فَخَلَقۡنَا الۡمُضۡغَۃَ عِظٰمًا فَکَسَوۡنَا الۡعِظٰمَ لَحۡمًا ٭ ثُمَّ اَنۡشَاۡنٰہُ خَلۡقًا اٰخَرَ ؕ فَتَبٰرَکَ اللّٰہُ اَحۡسَنُ الۡخٰلِقِیۡنَ ﴿ؕ۱۴﴾

Then We made the sperm-drop into a clinging clot, and We made the clot into a lump [of flesh], and We made [from] the lump, bones, and We covered the bones with flesh; then We developed him into another creation. So blessed is Allah , the best of creators.

پھر نطفہ کو ہم نے جما ہوا خون بنا دیا پھراس خون کے لوتھڑے کو گوشت کا ٹکڑا کر دیا پھر گوشت کے ٹکڑے کو ہڈیاں بنا دیں پھر ہڈیوں کو ہم نے گوشت پہنا دیا ، پھر دوسری بناوٹ میں اس کو پیدا کر دیا ۔ برکتوں والا ہے وہ اللہ جو سب سے بہترین پیدا کرنے والا ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

ثُمَّ
پھر
خَلَقۡنَا
بنایا ہم نے
النُّطۡفَۃَ
نطفے کو
عَلَقَۃً
علقہ/جما ہوا خون
فَخَلَقۡنَا
پھر بنایا ہم نے
الۡعَلَقَۃَ
جمے ہوئے خون کو
مُضۡغَۃً
مضغہ/گوشت کی بوٹی
فَخَلَقۡنَا
پھر بنایا ہم نے
الۡمُضۡغَۃَ
بوٹی کو
عِظٰمًا
ہڈیاں
فَکَسَوۡنَا
پھر پہنایا ہم نے
الۡعِظٰمَ
ہڈیوں کو
لَحۡمًا
گوشت
ثُمَّ
پھر
اَنۡشَاۡنٰہُ
اٹھایا ہم نے اسے
خَلۡقًا
مخلوق
اٰخَرَ
دوسری
فَتَبٰرَکَ
تو بہت بابرکت ہے
اللّٰہُ
اللہ
اَحۡسَنُ
جو سب سے اچھا ہے
الۡخٰلِقِیۡنَ
پیدا کرنے و الوں میں
Word by Word by

Nighat Hashmi

ثُمَّ
پھر
خَلَقۡنَا
بنایا ہم نے
النُّطۡفَۃَ
نطفے کو
عَلَقَۃً
جما ہوا خون
فَخَلَقۡنَا
پھر بنادیا ہم نے
الۡعَلَقَۃَ
جمے ہوئے خون کو
مُضۡغَۃً
بوٹی
فَخَلَقۡنَا
پھر بنایا ہم نے
الۡمُضۡغَۃَ
اس بوٹی کو
عِظٰمًا
ہڈیاں
فَکَسَوۡنَا
پھر پہنا یا ہم نے
الۡعِظٰمَ
ہڈیوں کو
لَحۡمًا
گوشت
ثُمَّ
پھر
اَنۡشَاۡنٰہُ
بنا کھڑا کیا ہم نے اسے
خَلۡقًا
صورت
اٰخَرَ
دوسری
فَتَبٰرَکَ
سو بڑا ہی برکت والا ہے
اللّٰہُ
اللہ تعالیٰ
اَحۡسَنُ الۡخٰلِقِیۡنَ
بہترین پیدا کرنے والا ہے
Translated by

Juna Garhi

Then We made the sperm-drop into a clinging clot, and We made the clot into a lump [of flesh], and We made [from] the lump, bones, and We covered the bones with flesh; then We developed him into another creation. So blessed is Allah , the best of creators.

پھر نطفہ کو ہم نے جما ہوا خون بنا دیا پھراس خون کے لوتھڑے کو گوشت کا ٹکڑا کر دیا پھر گوشت کے ٹکڑے کو ہڈیاں بنا دیں پھر ہڈیوں کو ہم نے گوشت پہنا دیا ، پھر دوسری بناوٹ میں اس کو پیدا کر دیا ۔ برکتوں والا ہے وہ اللہ جو سب سے بہترین پیدا کرنے والا ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

پھر نطفہ کو لوتھڑا بنایا پھر لوتھڑے کو بوٹی بنایا پھر بوٹی کو ہڈیاں بنایا پھر ہڈیوں پر گوشت چڑھایا، پھر ہم نے اسے ایک اور ہی مخلوق بناکر پیدا کردیا۔ بس بڑا بابرکت ہے، اللہ جو سب بنانے والوں سے بہتر بنانے والا ہے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

پھرہم نے نطفے کوجما ہوا خون بنایا، پھرہم نے اس جمے ہوئے خون کوبوٹی بنا دیا، پھرہم نے اس بوٹی کو ہڈیاں بنایا،پھرہم نے ان ہڈیوں کو گوشت پہنایا، پھرہم نے اُسے ایک دوسری صورت میں بناکھڑاکیا،سوبڑاہی برکت والاہے اﷲ تعالیٰ، بہترین پیدا کرنے والا ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Then We made the sperm-drop into a clot, then We turned the clot into a foetus-lump, then We made the foetus-lump into bones, then We clothed the bones with flesh; thereafter We developed it into another creature. So, glorious is Allah, the Best of the creators.

پھر بنایا اس بوند سے لہو جما ہوا پھر بنایا اس لہو جمے ہوئے سے گوشت کی بوٹی پھر بنائیں اس بوٹی سے ہڈیاں پھر پہنایا ان ہڈیوں پر گوشت پھر اٹھا کھڑا کیا اس کو ایک نئی صورت میں سو بڑی برکت اللہ کی جو سب سے بہتر بنانے والا ہے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

پھر ہم نے اس نطفہ کو علقہ کی شکل دے دی پھر علقہ کو ہم نے گوشت کا لوتھڑا بنا دیا پس ہم نے گوشت کے اس لوتھڑے کے اندر ہڈیاں پیدا کیں پھر ہڈیوں پر گوشت چڑھایا پھر ہم نے اسے ایک اور ہی تخلیق پر اٹھا دیا پس بڑا بابرکت ہے اللہ تمام تخلیق کرنے والوں میں بہترین تخلیق کرنے و الا

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

then We made this drop into a clot, then We made the clot into a lump, then We made the lump into bones, then We clothed the bones with flesh, and then We caused it to grow into another creation. Thus Most Blessed is Allah, the Best of all those that create.

پھر اس بوند کو لوتھڑے کی شکل دی ، پھر لوتھڑے کو بوٹی بنا دیا ، پھر بوٹی کی ہڈیاں بنائیں ، پھر ہڈیوں پر گوشت چڑھایا ، 12 پھر اسے ایک دوسری ہی مخلوق بنا کھڑا کیا ۔ 13 پس بڑا ہی بابرکت ہے 14 اللہ ، سب کاریگروں سے اچھا کاریگر ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

پھر ہم نے اس بوند کو جمے ہوئے خون کی شکل دے دی ، پھر اس جمے ہوئے خون کو ایک لوتھڑا بنا دیا ، پھر اس لوتھڑے کو ہڈیوں میں تبدیل کردیا ، پھر ہڈیوں کو گوشت کا لباس پہنایا ، پھر اسے ایسی اٹھان دی کہ وہ ایک دوسری ہی مخلوق بن کر کھڑا ہوگیا ۔ غرض بڑی شان ہے اللہ کی جو سارے کاریگروں سے بڑھ کر کاریگر ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

پھر ہم اسی نطفہ کو خون کی پھٹکی کردیتے ہیں (یعنی بستہ خون) پھر پھٹکی کو گوشت کا مچہ کردیتے پھر مچہ میں ہڈیاں پیدا کرتے ہیں پھر ہڈیوں پر گوشت چڑھاتے ہیں پھر ایک دسرے صورت بنا کر اس کو نکالتے 10 ہیں (کیا کہنا) بڑی برکت والا ہے اللہ جو سب سے عمدہ بنانے والا ہے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

پھر ہم نے اس نطفہ کو خون کا لوتھڑا بنایا پھر اس خون کے لوتھڑے کو (گوشت کی) بوٹی بنادیا پھر ہم نے اس بوٹی (کے بعض اجزا) کو ہڈیاں بنادیا پھر ہم نے ان ہڈیوں پر گوشت چڑھایا پھر ہم نے (اس میں روح ڈال کر) اس کو ایک دوسری ہی طرح کی مخلوق بنادیا۔ تو بڑے ہی بابرکت ہیں اللہ جو سب سے بہتر بنانے والے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

پھر ہم نے اسکو جما ہوا خون بنایا۔ پھر ہم نے جمے ہوئے خون کو گوشت کی بوٹی بنائی۔ پھر ہم نے بوٹی میں سے ہڈیاں بنائیں۔ پھر ہم نے ان ہڈیوں پر گوشت چڑھایا پھر ہم نے اس کو نئی صورت میں اٹھاکھڑا کیا۔ وہ کیسی بڑی شان والا ہے۔ جو سب بنانے والوں سے بہتر بنانے والا ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

پھر نطفے کا لوتھڑا بنایا۔ پھر لوتھڑے کی بوٹی بنائی پھر بوٹی کی ہڈیاں بنائیں پھر ہڈیوں پر گوشت (پوست) چڑھایا۔ پھر اس کو نئی صورت میں بنا دیا۔ تو خدا جو سب سے بہتر بنانے والا بڑا بابرکت ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

-Thereafter We created the sperm a clot; then We created the clot a lump of flesh; then We created the lump of flesh bones; then We clothed the bones with flesh: thereafter We brought him forth as anot her creature. Blest then be Allah, the Best of creators!

پھر ہم خون کے لوتھڑے کو (گوشت کی) بوٹی بنا دیا پھر ہم نے بوٹی کو ہڈی بنادیا پھر ہم نے ہڈیوں پر گوشت چڑھا دیا ۔ پھر ہم نے اسے ایک دوسری ہی مخلوق بنادیا ۔ کیسی شان والا ہے اللہ تعالیٰ صناعوں سے بڑھ کر ! ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

پھر ہم نے پانی کی بوند کو ایک جنین کی شکل دی ، پھر جنین کو گوشت کا ایک لوتھڑا بنایا ، پھر لوتھڑے کے اندر ہڈیاں پیدا کیں ، پھر ہڈیوں کو گوشت کا جامہ پہنایا ، پھر اس کو ایک بالکل ہی مختلف مخلوق کی شکل میں مشکل کردیا ۔ بڑا ہی بابرکت ہے اللہ! بہترین پیدا کرنے والا ۔

Translated by

Mufti Naeem

پھر ہم نے نطفہ کو ( گوشت کا ) لوتھڑا بنایا پھر لوتھڑے کی بوٹی بنائی پھر بوٹی کی ہڈیاں بنائیں پھر ہڈیوں پر ( کھال اور ) گوشت چڑھایا پھر اسے نئی صورت ( تخلیق ) میں بنادیا ، پس اللہ تعالیٰ بڑے برکت والے سب سے بہتر پیدا کرنے والے ہیں ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

پھر نطفے سے جما ہوا خون بنایا پھر اس جمے ہوئے خون سے گوشت کی بوٹیاں بنائی پھر اس بوٹی سے ہڈیاں بنائیں پھر ان ہڈیوں پر گوشت چڑھایا، پھر اس کو نئی صورت میں بنا دیا۔ تو اللہ جو سب سے بہتر بنانے والا ہے بڑا بابرکت ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پھر اس نطفے کو ہم نے ایک لوتھڑا بنادیا۔ پھر اس لوتھڑے کو ایک بوٹی بنادیا۔ پھر اس بوٹی کی ہم نے ہڈیاں بنائیں۔ پھر ان ہڈیوں پر ہم نے گوشت چڑھا دیا۔ پھر ان سب تبدیلیوں کے بعد اس میں روح ڈال کر ہم نے اسے ایک اور ہی مخلوق بنا کر کھڑا کیا۔ سو بڑا ہی برکت والا ہے وہ اللہ جو سب سے بہتر بنانے والا ہے۔

Translated by

Noor ul Amin

پھرنطفہ کو ہم نے جما ہوا خون بنادیاپھراس خون کے لوتھڑے کو گوشت کاٹکڑابنادیاپھرگوشت کے ٹکڑے میں ہڈیاں پیداکردیں ، پھر ہڈیوں کو ہم نے گوشت پہنادیا ، پھرہم نے تخلیق کے ایک دوسرے مرحلے سے گزارکراسے پیدا کیا پس بڑابا برکت والا ہے اللہ جو سب سے بہتر بنانے والا ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

پھر ہم نے اس پانی کی بوند کو خون کی پھٹک کیا پھر خون کی پھٹک کو گوشت کی بوٹی پھر گوشت کی بوٹی کو ہڈیاں پھر ان ہڈیوں پر گوشت پہنایا ، پھر اسے اور صورت میں اٹھان دی ( ف۱۲ ) تو بڑی برکت والا ہے اللہ سب سے بہتر بنانے والا ،

Translated by

Tahir ul Qadri

پھر ہم نے اس نطفہ کو ( رحمِ مادر کے اندر جونک کی صورت میں ) معلّق وجود بنا دیا ، پھر ہم نے اس معلّق وجود کو ایک ( ایسا ) لوتھڑا بنا دیا جو دانتوں سے چبایا ہوا لگتا ہے ، پھر ہم نے اس لوتھڑے سے ہڈیوں کا ڈھانچہ بنایا ، پھر ہم نے ان ہڈیوں پر گوشت ( اور پٹھے ) چڑھائے ، پھر ہم نے اسے تخلیق کی دوسری صورت میں ( بدل کر تدریجاً ) نشو و نما دی ، پھر اللہ نے ( اسے ) بڑھا ( کر محکم وجود بنا ) دیا جو سب سے بہتر پیدا فرمانے والا ہے

Translated by

Hussain Najfi

پھر ہم نے نطفہ کو منجمد خون بنایا اور پھر ہم نے اس منجمد خون کو گوشت کا لوتھڑا بنایا پھر اس لوتھڑے سے ہڈیاں پیدا کیں پھر ان ہڈیوں پر گوشت چڑھایا پھر ہم نے ( اس میں روح ڈال کر ) ایک دوسری مخلوق بنا دیا ۔ پس بڑا بابرکت ہے وہ اللہ جو بہترین خالق ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Then We made the sperm into a clot of congealed blood; then of that clot We made a (foetus) lump; then we made out of that lump bones and clothed the bones with flesh; then we developed out of it another creature. So blessed be Allah, the best to create!

Translated by

Muhammad Sarwar

The living germ, then, was turned into a shapeless lump of flesh from which bones were formed. The bones, then, were covered with flesh. At this stage, We caused it to become another creature. All blessings belong to God, the best Creator.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Then We made the Nutfah into a clot, then We made the clot into a little lump of flesh, then We made out of that little lump of flesh bones, then We clothed the bones with flesh, and then We brought it forth as another creation. So Blessed is Allah, the Best of creators.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Then We made the seed a clot, then We made the clot a lump of flesh, then We made (in) the lump of flesh bones, then We clothed the bones with flesh, then We caused it to grow into another creation, so blessed be Allah, the best of the creators.

Translated by

William Pickthall

Then fashioned We the drop a clot, then fashioned We the clot a little lump, then fashioned We the little lump bones, then clothed the bones with flesh, and then produced it as another creation. So blessed be Allah, the Best of creators!

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

फिर हम ने उस बूँद को लोथड़े का रूप दिया; फिर हम ने उस लोथड़े को बोटी का रूप दिया; फिर हम ने उन हड्डियों पर मांस चढाया; फिर हम ने उसे एक दूसरा ही सर्जन रूप देकर खड़ा किया। अतः बहुत ही बरकत वाला है अल्लाह, सबसे उत्तम स्रष्टा!

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

پھر ہم نے اس نطفہ کو خون کا لوتھڑا بنایا پھر ہم نے اس خون کے لوتھڑے کو (گوشت کی) بوٹی بنایا پھر ہم نے اس بوٹی (کے بعض اجزا) کو ہڈیاں بنایا پھر ہم نے ان ہڈیوں پر گوشت چڑھا دیا پھر ہم نے (اس میں روح ڈال کر) اس کو ایک دوسری ہی (طرح کی) مخلوق بنادیا سو کیسی بڑی شان ہے اللہ کی جو تمام صناعوں سے بڑھ کر ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

” پھر اس بوند کو لوتھڑے کی شکل دی پھر لوتھڑے کو بوٹی بنایا۔ پھر بوٹی سے ہڈیاں بنائیں پھر ہڈیوں پر گوشت چڑھایا پھر اسے ایک دوسری شکل میں بناکھڑا کیا۔ بڑا ہی بابرکت ہے اللہ سب کاریگروں سے اچھا کاریگر۔ (١٤)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

پھر اس بوند کو لوتھڑے کی شکل دی ، پھر لوتھڑے کو بوٹی بنادیا ، پھر بوٹی کی ہڈیاں بنائیں ، پھر ہڈیوں کو گوشت چڑھایا ، پھر اس ایک دوسری ہی مخلوق بنا کھڑا کیا۔ پس بڑا ہی بابرکت ہے اللہ ، سب کاریگروں سے اچھا کاریگر۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

پھر ہم نے اس نطفہ کو خون کا لوتھڑا بنایا پھر ہم نے اس لوتھڑے کو بوٹی بنا دیا، پھر ہم نے اس بوٹی کو ہڈیاں بنا دیا پھر ہم نے ان ہڈیوں کو گوشت پہنا دیا، پھر ہم نے اس کو دوسری طرح کی مخلوق بنا دیا، سو بابرکت ہے اللہ کی ذات جو سب صناعوں سے بہتر ہے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر بنایا اس بوند سے لہو جما ہوا پھر بنائی اس لہو جمے ہوئے سے گوشت کی بوٹی پھر بنائیں اس بوٹی سے ہڈیاں پھر پہنایا ان ہڈیوں پر گوشت پھر اٹھا کھڑا کیا اس کو ایک نئی صورت میں سو بڑی برکت اللہ کی جو سب سے بہتر بنانے والا ہے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

پھر ہم نے اس نطفہ کو جما ہوا خون بنایا پھر ہم نے اس جمے ہوئے خون سے گوشت کی بوٹی بنائی۔ پھر ہم نے اس بوٹی میں سے ہڈیاں بنائیں پھر ہم نے ان ہڈیوں پر گوشت چڑھایا پھر ان تمام تبدیلیوں کے بعد ہم نے اس کو ایک نئی صورت میں اٹھا کھڑا کیا سو کیسی بڑی شان ہے اللہ کی جو سب بنانے والوں سے بڑھ کر بنانے والا ہے