Surat ul Mominoon

Surah: 23

Verse: 3

سورة المؤمنون

وَ الَّذِیۡنَ ہُمۡ عَنِ اللَّغۡوِ مُعۡرِضُوۡنَ ﴿ۙ۳﴾

And they who turn away from ill speech

جو لغویات سے منہ موڑ لیتے ہیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَالَّذِیۡنَ
اور وہ جو
ہُمۡ
وہ
عَنِ اللَّغۡوِ
لغو بات سے
مُعۡرِضُوۡنَ
اعراض کرنے والے ہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَالَّذِیۡنَ
اور جو لوگ
ہُمۡ
وہی
عَنِ اللَّغۡوِ
لغویات سے
مُعۡرِضُوۡنَ
منہ موڑنے والے ہیں
Translated by

Juna Garhi

And they who turn away from ill speech

جو لغویات سے منہ موڑ لیتے ہیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور جو بیہودہ باتوں سے دور رہتے ہیں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور وہی جولغویات سے منہ موڑنے والے ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and who keep themselves away from vain things

اور جو نکمی بات پر دھیان نہیں کرتے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور جو لغو باتوں سے اعراض کرنے والے ہیں

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

who avoid whatever is vain and frivolous;

لغویات سے دور رہتے ہیں ۔ 4

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور جو لغو چیزوں سے منہ موڑے ہوئے ہیں ۔ ( ٢ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور وہ جو نکمی باتوں کی طرف دھیان نہیں کرتے 3

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور جو بیہودہ باتوں سے منہ موڑے رہتے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

جو فضول باتوں سے منہ پھیرتے ہیں

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور جو بیہودہ باتوں سے منہ موڑے رہتے ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And those who from everything vain turn away.

اور جو لغو (بات) سے برکنار رہنے والے ہیں ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور جو لغویات سے احتراز کرنے والے ہیں ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور جو بے کار باتوں سے دور رہنے والے ہیں ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

جو بےہودہ باتوں سے دور رہتے ہیں۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

جو دور و نفور رہتے ہیں لغو اور بےکار باتوں سے۔

Translated by

Noor ul Amin

اورجو بیکار اور بیہودہ باتوں سے پرہیزکرتے ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور وہ جو کسی بیہودہ بات کی طرف التفات نہیں کرتے ( ف۳ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور جو بیہودہ باتوں سے ( ہر وقت ) کنارہ کش رہتے ہیں

Translated by

Hussain Najfi

اور جو بیہودہ باتوں سے منہ موڑتے ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Who avoid vain talk;

Translated by

Muhammad Sarwar

who avoid impious talks,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And those who turn away from Al-Laghw.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And who keep aloof from what is vain,

Translated by

William Pickthall

And who shun vain conversation,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और जो व्यर्थ बातों से पहलू बचाते हैं;

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور جو لغو باتوں سے (خواہ قولی ہوں یا فعلی) پر کنار رہنے والے ہیں۔ (3)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

” اور وہ لوگ فضولیات سے دور رہتے ہیں۔ “ (٣)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

لغویات سے دور رہتے ہیں

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور جو لغو باتوں سے اعراض کرنے والے ہیں

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور جو نکمی بات پر دھیان نہیں کرتے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور وہ جو بےکار اور لغو باتوں سے اعراض کرتے ہیں۔