Surat ul Mominoon

Surah: 23

Verse: 31

سورة المؤمنون

ثُمَّ اَنۡشَاۡنَا مِنۡۢ بَعۡدِہِمۡ قَرۡنًا اٰخَرِیۡنَ ﴿ۚ۳۱﴾

Then We produced after them a generation of others.

ان کے بعد ہم نے اور بھی امت پیدا کی ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

ثُمَّ
پھر
اَنۡشَاۡنَا
اٹھائے ہم نے
مِنۡۢ بَعۡدِہِمۡ
بعد ان کے
قَرۡنًا
لوگ
اٰخَرِیۡنَ
دوسرے
Word by Word by

Nighat Hashmi

ثُمَّ
پھر
اَنۡشَاۡنَا
پیدا کیا ہم نے
مِنۡۢ بَعۡدِہِمۡ
اُن کے بعد
قَرۡنًا
زما نے کے لوگ
اٰخَرِیۡنَ
دوسرے
Translated by

Juna Garhi

Then We produced after them a generation of others.

ان کے بعد ہم نے اور بھی امت پیدا کی ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

پھر ان کے بعد ہم نے ایک اور نسل کو پیدا کیا۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

پھران کے بعد ہم نے دوسرے زمانے کے لوگ پیداکیے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Then after them We created another generation,

پھر پیدا کی ہم نے ان سے پیچھے ایک جماعت اور

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

پھر ان کے بعد ہم نے ایک اور نسل کو اٹھایا

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Then, after them, We brought forth another generation;

ان کے بعد ہم نے ایک دوسرے دور کی قوم اٹھائی ۔ 34

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

پھر ان کے بعد ہم نے دوسری نسلیں پیدا کیں ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

نوح کی قوم کے بعد 8 ہم نے ایک اور قوم پیدا کی

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

پھر ہم نے ان کے بعد ایک اور گروہ پیدا فرمایا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

پھر ہم نے ان کے بعد ایک اور گروہ کو اٹھا یا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

پھر ان کے بعد ہم نے ایک اور جماعت پیدا کی

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Then, after them We brought forth anot her generation.

پھر ہم نے دوسرا گروہ ان کے بعد پیدا کیا

Translated by

Amin Ahsan Islahi

پھر ہم نے ان کے بعد دوسرے لوگ اٹھائے ۔

Translated by

Mufti Naeem

پھر ان ( قوم نوح ) کے بعد ہم نے ایک اور قوم پیدا فرمائی ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

پھر ان کے بعد ہم نے ایک جماعت اور پیدا کی۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پھر ان کے بعد ہم نے اٹھا کھڑا کیا ایک اور قوم کو۔

Translated by

Noor ul Amin

پھران کے بعدہم نے ایک اور نسل کو پیدا کیا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

پھر ان کے ( ف٤۸ ) بعد ہم نے اور سنگت ( قوم ) پیدا کی ( ف٤۹ )

Translated by

Tahir ul Qadri

پھر ہم نے ان کے بعد دوسری قوم کو پیدا فرمایا

Translated by

Hussain Najfi

پھر ہم نے ان کے بعد ایک اور نسل پیدا کی ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Then We raised after them another generation.

Translated by

Muhammad Sarwar

We brought another generation into existence after the people of Noah.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Then, after them, We created another generation.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Then We raised up after them another generation.

Translated by

William Pickthall

Then, after them, We brought forth another generation;

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

फिर उन के पश्चात हम ने एक दूसरी नस्ल को उठाया;

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

پھر ہم نے قوم نوح (علیہ السلام) کے بعد دوسرا گروہ پیدا کیا۔ (7)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

” ان کے بعد ہم نے ایک دوسری قوم پیدا کی۔ (٣١)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

ان کے بعد ہم نے ایک دوسرے دور کی قوم اٹھائی

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

پھر ہم نے ان کے بعد دوسرا گروہ پیدا کیا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر پیدا کی ہم نے ان سے پیچھے ایک جماعت اور

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

پھر ہم نے ان کے بعد ایک اور قوم کو پیدا کردیا