Surat ul Mominoon

Surah: 23

Verse: 40

سورة المؤمنون

قَالَ عَمَّا قَلِیۡلٍ لَّیُصۡبِحُنَّ نٰدِمِیۡنَ ﴿ۚ۴۰﴾

[ Allah ] said, "After a little, they will surely become regretful."

جواب ملا کہ یہ تو بہت ہی جلد اپنے کیے پر پچھتانے لگیں گے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

قَالَ
کہا
عَمَّا
اس(مدت)میں جو
قَلِیۡلٍ
تھوڑی ہے
لَّیُصۡبِحُنَّ
البتہ وہ ضرور ہو جائیں گے
نٰدِمِیۡنَ
نادم
Word by Word by

Nighat Hashmi

قَالَ
اُس نے فر ما یا
عَمَّا
اُس سے جو
قَلِیۡلٍ
تھوڑی (مدت)ہے
لَّیُصۡبِحُنَّ
یقیناً ضرور ہوجائیں گے
نٰدِمِیۡنَ
پچھتانے والے
Translated by

Juna Garhi

[ Allah ] said, "After a little, they will surely become regretful."

جواب ملا کہ یہ تو بہت ہی جلد اپنے کیے پر پچھتانے لگیں گے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اللہ تعالیٰ نے فرمایا : تھوڑے ہی عرصہ بعد یہ (اپنے کئے پر) پچھتانے لگیں گے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اللہ تعالی نے فرمایا: ’’تھوڑی ہی مدت ہے جس میں یقینایہ ضرورپچھتانے والے ہوجائیں گے۔‘‘

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

He (Allah) said, |"In a little while they have to become remorseful.|"

فرمایا اب تھوڑے دنوں میں صبح کو رہ جائیں گے پچھتاتے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اللہ نے فرمایا کہ کچھ ہی دیر میں یہ لازماً ہوجائیں گے پچھتانے والے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

جواب میں ارشاد ہوا قریب ہے وہ وقت جب یہ اپنے کیے پر پچھتائیں گے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اللہ نے فرمایا : اب تھوڑی ہی دیر کی بات ہے کہ یہ لوگ پچھتاتے رہ جائیں گے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

خدا تعالیٰ نے فرمایا (ذرا صبر کر تھوڑی ہی مدت میں 5 یہ اپنی کرتوت پر شرمندہ ہوں 6 گے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

فرمایا یہ تھوڑے ہی وقت میں پریشان ہو کر رہ جائیں گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

(اللہ نے) فرمایا کہ وہ بہت شرمندہ ہوں گے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

فرمایا کہ یہ تھوڑے ہی عرصے میں پشیمان ہو کر رہ جائیں گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Allah said: after a little while they will become regretful.

(اللہ نے) کہا اے میرے پروردگار میرا بدلہ لے کہ انہوں نے مجھے جھٹلایا (اللہ نے) فرمایا عنقریب یہ لوگ پچھتا کر رہیں گے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

ارشاد ہوا: بہت جلد وہ پشیمان ہوکر رہیں گے ۔

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( اللہ تعالیٰ نے ) فرمایا تھوڑے ہی دنوں میں یہ نادم ہوکر رہ جائیں گے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

فرمایا کہ ” یہ تھوڑے ہی عرصہ میں پشیمان ہو کر رہ جائیں گے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اس کے رب نے جواب میں ارشاد فرمایا کہ عنقریب ہی ان کو سخت ندامت اور شرمندگی اٹھانا ہوگی۔

Translated by

Noor ul Amin

اللہ نے فرمایا:تھوڑے عرصہ بعدیہ پچھتانے لگیں گے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اللہ نے فرمایا کچھ دیر جاتی ہے کہ یہ صبح کریں گے پچھتاتے ہوئے ( ف٦۲ )

Translated by

Tahir ul Qadri

ارشاد ہوا: تھوڑی ہی دیر میں وہ پشیماں ہو کر رہ جائیں گے

Translated by

Hussain Najfi

ارشاد ہوا کہ عنقریب یہ لوگ ( اپنے کئے پر ) پشیمان ہوں گے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

(Allah) said: "In but a little while, they are sure to be sorry!"

Translated by

Muhammad Sarwar

God replied, "After a very short time they will certainly regret for their deeds."

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

(Allah) said: "In a little while, they are sure to be regretful."

Translated by

Muhammad Habib Shakir

He said: In a little while they will most certainly be repenting.

Translated by

William Pickthall

He said: In a little while they surely will become repentant.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

कहा, "शीघ्र ही वे पछताकर रहेंगे।"

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

ارشاد ہوا کہ یہ لوگ عقریب پشیمان ہوں گے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

ارشاد ہوا کہ وقت قریب ہے جب یہ اپنے کیے پر پچھتائیں گے۔ (٤٠)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

جواب میں ارشاد ہوا قریب ہے وہ وقت جب یہ اپنے کیے پر پچھتائیں گے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اللہ تعالیٰ نے فرمایا کہ عنقریب یہ لوگ پشیمان ہو نگے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اب تھوڑے دنوں میں صبح کو رہ جائیں گے پچھتانے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اللہ تعالیٰ نے فرمایا تھوڑے ہی دن جاتے ہیں کہ یہ لوگ اپنے کئے پر پچھتاتے ہوں گے