Surat ul Mominoon

Surah: 23

Verse: 90

سورة المؤمنون

بَلۡ اَتَیۡنٰہُمۡ بِالۡحَقِّ وَ اِنَّہُمۡ لَکٰذِبُوۡنَ ﴿۹۰﴾

Rather, We have brought them the truth, and indeed they are liars.

حق یہ ہے کہ ہم نے انہیں حق پہنچا دیا ہے اور یہ بیشک جھوٹے ہیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

بَلۡ
بلکہ
اَتَیۡنٰہُمۡ
ہم لائے ہیں ان کے پاس
بِالۡحَقِّ
حق کو
وَاِنَّہُمۡ
اور بیشک وہ
لَکٰذِبُوۡنَ
البتہ جھوٹے ہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

بَلۡ
بلکہ
اَتَیۡنٰہُمۡ
لائےہیں ہم اُن کے پاس
بِالۡحَقِّ
حق کو
وَاِنَّہُمۡ
اور بلاشبہ وہی
لَکٰذِبُوۡنَ
یقیناً جھوٹے ہیں
Translated by

Juna Garhi

Rather, We have brought them the truth, and indeed they are liars.

حق یہ ہے کہ ہم نے انہیں حق پہنچا دیا ہے اور یہ بیشک جھوٹے ہیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

بلکہ ہم تو ان کے پاس حق لے کر آئے ہیں اور یقینا یہی جھوٹے ہیں۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

بلکہ ہم ان کے پاس حق لائے ہیں اوربلاشبہ وہی یقیناجھوٹے ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

The fact is that We have brought to them The Truth, and they are absolute liars.

کوئی نہیں ہم نے ان کو پہنچایا سچ اور وہ البتہ جھوٹے ہیں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

بلکہ ہم تو ان کے پاس حق لے آئے ہیں لیکن یہ یقیناً جھوٹے ہیں

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

We have brought before them the Truth, and there is no doubt that they are lying.

جو امر حق ہے وہ ہم ان کے سامنے لے آئے ہیں ، اور کوئی شک نہیں کہ یہ لوگ جھوٹے ہیں ۔ 83

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

نہیں ( یہ افسانے نہیں ) بلکہ ہم نے انہیں حق بات پہنچائی ہے ، اور یہ لوگ یقینا جھوٹے ہیں ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اصل یہ ہے کہ ہم نے ان کے پاس سچی بات پہنچا دی اللہ کی توحید اور حشر نشر 5 وغعیرہ اور بیشک چھوٹے ہیں۔

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

بلکہ ہم نے ان کو سچی بات پہنچائی ہے اور یقینا یہ جھوٹے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

بلکہ ہم نے ان کے پاس حق اور سچائی کو پہنچا دیا ہے وہ یقیناً ( اپنی باتوں میں) جھوٹے ہیں۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

بات یہ ہے کہ ہم نے ان کے پاس حق پہنچا دیا ہے اور جو (بت پرستی کئے جاتے ہیں) بےشک جھوٹے ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Aye! We have brought them the truth and verily they are the liars.

اصل بات یہ ہے کہ ہم نے انہیں حق بات پہنچا دی ہیں اور یقیناً یہ لوگ جھوٹے ہیں

Translated by

Amin Ahsan Islahi

بلکہ ہم ان کے پاس حق لائے ہیں اور یہ بالکل جھوٹے ہیں ۔

Translated by

Mufti Naeem

بلکہ ( حقیقت یہ ہے کہ ) ہم ان کے لیے حق ( سچ ) کو سامنے لائے ہیں اور بے شک البتہ یہ لوگ جھوٹے ہیں ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

بات یہ ہے کہ ہم نے ان کے پاس حق پہنچا دیا ہے اور یہ جو بت پرستی کیے جاتے ہیں بیشک جھوٹے ہیں۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور یہ پہلوں کے افسانے نہیں بلکہ ہم تو ان کے پاس حق لے کر آئے ہیں اور یہ یقینا پرلے درجے کے جھوٹے لوگ ہیں،

Translated by

Noor ul Amin

حق یہ ہے کہ ہم ان کے پاس سچی بات ( یعنی قرآن ) لے کرآئیں اور وہ یقینا جھوٹے ہیں ( کہ اسے اگلے لوگوں کی کہانیاں کہتے ہیں )

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

بلکہ ہم ان کے پاس حق لائے ( ف۱٤۲ ) اور وہ بیشک جھوٹے ہیں ( ف۱٤۳ )

Translated by

Tahir ul Qadri

بلکہ ہم نے انہیں حق پہنچا دیا اور بیشک وہ جھوٹے ہیں

Translated by

Hussain Najfi

بلکہ ہم ان کے سامنے حق لے آئے ہیں ۔ اور یقیناً وہ جھوٹے ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

We have sent them the Truth: but they indeed practise falsehood!

Translated by

Muhammad Sarwar

We have sent them the truth and they, certainly, are liars.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Nay, but We have brought them the truth, and verily, they are liars.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Nay! We have brought to them the truth, and most surely they are liars.

Translated by

William Pickthall

Nay, but We have brought them the Truth, and lo! they are liars.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

नहीं, बल्कि हम उन के पास सत्य लेकर आए हैं और निश्चय ही वे झूठे हैं

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

بلکہ ہم نے ان کو سچی بات پہنچائی ہے اور یقیناً یہ جھوٹے ہیں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

جو بات حق ہے وہ ہم ان کے سامنے لے آئے ہیں اور کوئی شک نہیں کہ یہ لوگ جھوٹے ہیں۔ “ (٩٠)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

(جو امر حق ہے وہ ہم ان کے سامنے لے آئے ہیں ، اور کوئی شک نہیں کہ یہ لوگ جھوٹے ہیں

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

بلکہ بات یہ ہے کہ ہم نے ان کے پاس حق بھیجا ہے اور بلاشبہ وہ جھوٹے ہیں۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

کوئی نہیں ہم نے ان کو پہنچایا سچ اور وہ البتہ جھوٹے ہیں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

بلکہ اصل بات یہ ہے کہ ان کو ہم نے حق بات پہنچادی ہے اور وہ یقیناً جھوٹے ہیں۔