Surat un Noor

Surah: 24

Verse: 48

سورة النور

وَ اِذَا دُعُوۡۤا اِلَی اللّٰہِ وَ رَسُوۡلِہٖ لِیَحۡکُمَ بَیۡنَہُمۡ اِذَا فَرِیۡقٌ مِّنۡہُمۡ مُّعۡرِضُوۡنَ ﴿۴۸﴾

And when they are called to [the words of] Allah and His Messenger to judge between them, at once a party of them turns aside [in refusal].

جب یہ اس بات کی طرف بلائے جاتے ہیں کہ اللہ اور اس کا رسول ان کے جھگڑے چکا دے تو بھی ان کی ایک جماعت منہ موڑنے والی بن جاتی ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَاِذَا
اور جب
دُعُوۡۤا
وہ بلائے جاتے ہیں
اِلَی اللّٰہِ
طرف اللہ کے
وَرَسُوۡلِہٖ
اور اس کے رسول کے
لِیَحۡکُمَ
تاکہ وہ فیصلہ کرے
بَیۡنَہُمۡ
درمیان ان کے
اِذَا
تب
فَرِیۡقٌ
ایک گروہ(کےلوگ)
مِّنۡہُمۡ
ان میں سے
مُّعۡرِضُوۡنَ
اعراض کرنے والے ہوتے ہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَاِذَا
اور جب
دُعُوۡۤا
اُنہیں بلایا جاتا ہے
اِلَی اللّٰہِ
اللہ تعالیٰ کی طرف
وَرَسُوۡلِہٖ
اور اس کے رسول کی
لِیَحۡکُمَ
تاکہ وہ فیصلہ کرے
بَیۡنَہُمۡ
درمیان اُن کے
اِذَا
اچانک
فَرِیۡقٌ
ایک گروہ
مِّنۡہُمۡ
اُن میں سے
مُّعۡرِضُوۡنَ
منہ موڑنے والے ہوتے ہیں
Translated by

Juna Garhi

And when they are called to [the words of] Allah and His Messenger to judge between them, at once a party of them turns aside [in refusal].

جب یہ اس بات کی طرف بلائے جاتے ہیں کہ اللہ اور اس کا رسول ان کے جھگڑے چکا دے تو بھی ان کی ایک جماعت منہ موڑنے والی بن جاتی ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور جب انھیں اللہ اور اس کے رسول کی طرف بلایا جاتا ہے تاکہ رسول ان کے درمیان فیصلہ کرے تو کچھ لوگ اعراض کرنے لگتے ہیں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورجب انہیں اﷲ تعالیٰ اوراس کے رسول کی طرف بلایا جاتا ہے تاکہ وہ ان کے درمیان فیصلہ کرے تو اچانک ان میں سے ایک گروہ منہ موڑنے والا ہوتا ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And when they are summoned to Allah and His messenger that he (the messenger) may judge between them, in no time a group of them turns averse.

اور جب ان کو بلایئے اللہ اور رسول کی طرف کہ ان میں قضیہ چکایئے تب ہی ایک فرقہ کے لوگ ان میں منہ موڑتے ہیں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور جب انہیں بلایا جاتا ہے اللہ اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف کہ وہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ان کے مابین فیصلہ کریں تو اس وقت ان میں سے ایک گروہ کنیّ کترا جاتا ہے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

When they are called to Allah and His Messenger so that the Messenger may judge between them, a party of them turns away.

جب ان کو بلایا جاتا ہے اللہ اور رسول کی طرف ، تاکہ رسول ان کے آپس کے مقدمے کا فیصلہ کرے 77 تو ان میں سے ایک فریق کترا جاتا ہے ۔ 78

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور جب انہیں اللہ اور اس کے رسول کی طرف بلایا جاتا ہے تاکہ رسول ان کے درمیان فیصلہ کریں تو ان میں سے کچھ لوگ ایک دم رخ پھیر لیتے ہیں ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور جب ان کو اللہ اور اس کے رسول کیطرف بلایا جاتا ہے ان کا (جھگڑا) فیصل کرنے کے لئے تو ایک ہی ایکا ان کا ایک فرقہ گریز کرجاتا ہے 6 ہے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور جب اللہ اور اسکے پیغمبر کی طرف (اس غرض سے) بلائے جاتے ہیں تاکہ وہ (رسول) ان کے درمیان فیصلہ فرمادیں تو ان میں سے ایک گروہ منہ پھیر لیتا ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور جب ان کو اللہ اور رسول کی طرف بلایا جاتا ہے تاکہ رسول ان کے درمیان فیصلہ کردیں تو ان میں سے ایک فریق منہ پھیر لیتا ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور جب ان کو خدا اور اس کے رسول کی طرف بلایا جاتا ہے تاکہ (رسول خدا) ان کا قضیہ چکا دیں تو ان میں سے ایک فرقہ منہ پھیر لیتا ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And when they are called to Allah and His apostle that he may judge between them, lo! a party of them are averters.

اور جب یہ اللہ اور اس کے رسول کی طرف بلائے جاتے ہیں کہ (رسول) ان کے درمیان فیصلہ کردیں تو ان میں کا ایک گروہ پہلو تہی کرتا ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور جب یہ اللہ اور رسول کی طرف بلائے جاتے ہیں کہ رسول ان کے درمیان فیصلہ کرے تو ان میں سے ایک گروہ پہلوتہی کرتا ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور جب ان کو اللہ ( تعالیٰ ) اور ا س کے رسول ( ﷺ ) ( کے احکام ) کی طرف دعوت دی جاتی ہے تاکہ وہ ان کے درمیان فیصلہ فرمادیں تو ان میں سے ایک طبقہ ( گروہ ) منہ پھیر لیتا ہے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور جب ان کو اللہ اور اس کے رسول کی طرف بلایا جاتا ہے تاکہ اللہ اور رسول ان کا فیصلہ چکا دیں تو ان میں سے ایک فرقہ منہ پھیر لیتا ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور ان کا حال یہ ہے کہ جب ان کو بلایا جاتا ہے اللہ اور اس کے رسول کی طرف تاکہ فیصلہ فرمائے رسول ان کے درمیان تو ان میں سے ایک گروہ منہ موڑ لیتا ہے حق وصواب سے

Translated by

Noor ul Amin

او ر جب انہیں اللہ اور اس کے رسول کی طرف بلایاجاتا ہے تاکہ رسول ان کے درمیان فیصلہ کریں توان میں سے کچھ منہ موڑ لیتے ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور جب بلائے جائیں اللہ اور اس کے رسول کی طرف کہ رسول ان میں فیصلہ فرمائے تو جبھی ان کا ایک فریق منہ پھیر جاتا ہے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور جب ان لوگوں کو اللہ اور اس کے رسول ( صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ) کی طرف بلایا جاتا ہے کہ وہ ان کے درمیان فیصلہ فرما دے تو اس وقت ان میں سے ایک گروہ ( دربارِ رسالت صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم میں آنے سے ) گریزاں ہوتا ہے

Translated by

Hussain Najfi

اور جب انہیں خدا اور رسول کی طرف بلایا جاتا ہے تاکہ رسول ان کے درمیان فیصلہ کر دیں تو ایک دم ان میں سے ایک گروہ روگردان ہو جاتا ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

When they are summoned to Allah and His messenger, in order that He may judge between them, behold some of them decline (to come).

Translated by

Muhammad Sarwar

When they are called to God and His Messenger so that they will judge among them, suddenly, some of them turn away.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And when they are called to Allah and His Messenger, to judge between them, lo! a party of them refuses and turns away.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And when they are called to Allah and His Apostle that he may judge between them, lo! a party of them turn aside.

Translated by

William Pickthall

And when they appeal unto Allah and His messenger to judge between them, lo! a faction of them are averse;

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

जब उन्हें अल्लाह और उस के रसूल की ओर बुलाया जाता है, ताकि वह उन के बीच फ़ैसला करें तो क्या देखते हैं कि उन में से एक गिरोह कतरा जाता है;

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور یہ لوگ جب اللہ اور اس کے رسول (علیہ السلام) کی طرف اس غرض سے بلائے جاتے ہیں کہ رسول (علیہ السلام) ان کے (اور ان کے خصوم کے) درمیان فیصلہ کردیں تو ان میں کا ایک گروہ پہلو تہی کرتا ہے۔ (4)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

جب ان کو اللہ اور اس کے رسول کی طرف بلایا جاتا ہے تاکہ رسول ان کے باہمی تنازع کا فیصلہ کرے تو ان میں ایک فریق منہ پھیر لیتا ہے۔ “ (٤٨)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

جب ان کو بلایا جاتا ہے اللہ اور رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف تاکہ رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ان کے آپس کے مقدمے کا فیصلہ کرے تو ان میں سے ایک فریق کترا جاتا ہے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور جب انہیں اللہ اور اس کے رسول کی طرف بلایا جاتا ہے تاکہ وہ ان کے درمیان فیصلہ فرما دے تو ان میں سے ایک فریق اسی وقت پہلو تہی کرلیتا ہے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور جب ان کو بلائے اللہ اور رسول کی طرف کہ ان میں قضیہ چکائے تبہی ایک فرقہ کے لوگ ان میں منہ موڑتے ہیں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور یہ لوگ جب اللہ اور اس کے رسول کی طرف اس غرض سے بلائے جاتے ہیں کہ رسول ان کے مابین فیصلہ کردے تب ہی ایک فریق ان میں سے اعرض اور پہلو تہی کرتا ہے