Surat ul Furqan

Surah: 25

Verse: 12

سورة الفرقان

اِذَا رَاَتۡہُمۡ مِّنۡ مَّکَانٍۭ بَعِیۡدٍ سَمِعُوۡا لَہَا تَغَیُّظًا وَّ زَفِیۡرًا ﴿۱۲﴾

When the Hellfire sees them from a distant place, they will hear its fury and roaring.

جب وہ انہیں دور سے دیکھے گی تو یہ اس کا غصے سے بپھرنا اور دھاڑنا سنیں گے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِذَا
جب
رَاَتۡہُمۡ
وہ دیکھے گی ان کو
مِّنۡ مَّکَانٍۭ
جگہ سے
بَعِیۡدٍ
دور کی
سَمِعُوۡا
وہ سنیں گے
لَہَا
اس کی
تَغَیُّظًا
سخت غصے کی آواز
وَّزَفِیۡرًا
اور چیخنا چلانا
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِذَا
جب
رَاَتۡہُمۡ
وہ دیکھے گی اُن کو
مِّنۡ مَّکَانٍۭ بَعِیۡدٍ
دور سے
سَمِعُوۡا
وہ سن لیں گے
لَہَا
اس کی
تَغَیُّظًا
سخت غصے والی آواز
وَّزَفِیۡرًا
اور گدھے کی آواز
Translated by

Juna Garhi

When the Hellfire sees them from a distant place, they will hear its fury and roaring.

جب وہ انہیں دور سے دیکھے گی تو یہ اس کا غصے سے بپھرنا اور دھاڑنا سنیں گے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

جب وہ دور سے انھیں (اپنے شکار کو) دیکھے گی تو یہ اس کے جوش و خروش کی آوازیں خود ہی سن لیں گے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

وہ جب انہیں دورسے دیکھے گی تووہ اس کا بپھرنااورگدھے کی سی آوازسن لیں گے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

] When it will see them from a distant place, they will hear (the sounds of) its raging and breathing,

جب وہ دیکھے گی ان کو دور کی جگہ سے سنیں گے اس کا جھنجھلانا اور چلانا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

وہ جب دور سے ان کو دیکھے گی تو وہ سنیں گے اس کے جوش اور اس کی پھنکار کو

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

When it will see them from afar, they will hear the sounds of its raging and roaring.

وہ جب دور سے ان کو دیکھے گی 22 تو یہ اس کے غضب اور جوش کی آوازیں سن لیں گے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

جب وہ ان کو دور سے دیکھے گی تو یہ لوگ اس کے بپھرنے اور پھنکارنے کی آوازیں سنیں گے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

جب دوزخ ان کو ایک دور مقام سے دیکھے گی 11 تو یہ اس کا جوش اور خروش سنیں گے 12

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

جب وہ دن کو دور سے دیکھے گی (تو غضب ناک ہورہی ہوگی اور) یہ لوگ (دور سے) اس کا جوش اور چیخنا چلانا سنیں گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

جب دور سے دوزخ انہیں دیکھے گی تو وہ اسے جوش مارتا اور چنگھاڑتا سنیں گے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

جس وقت وہ ان کو دور سے دیکھے گی (تو غضبناک ہو رہی ہوگی اور یہ) اس کے جوش (غضب) اور چیخنے چلانے کو سنیں گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

When it beholdeth them from afar, they shall hear it raging and roaring.

وہ ان کو دور سے دیکھے گی تو یہ اس کا جوش و خروش سنیں گے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

وہ دور ہی سے جب ان کو دیکھے گی تو وہ اس کا بھپرنا اور دھاڑنا سنیں گے ۔

Translated by

Mufti Naeem

جب وہ ( دوزخ ) ان کو دور جگہ سے دیکھے گی ( تو ) یہ اس کا جوش و خروش ) نہیں سنیں گے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

جس وقت وہ ان کو دور سے دیکھے تو یہ اس کا غصے سے چلانا اور چیخنا سنیں گے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

ایسی ہولناک آگ کہ جب وہ ان کو دور سے دیکھے گی تو یہ لوگ اس کے غیظ و غضب اور دہاڑنے کی آوازیں سنیں گے

Translated by

Noor ul Amin

جب وہ دورسے انہیں ( اپنے شکارکو ) دیکھے گی تواس کےجو ش وخروش کی آوازیں خودہی سن لیں گے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

جب وہ انھیں دور جگہ سے دیکھے گی ( ف۲۲ ) تو سنیں گے اس کا جوش مارنا اور چنگھاڑنا ،

Translated by

Tahir ul Qadri

جب وہ ( آتشِ دوزخ ) دور کی جگہ سے ( ہی ) ان کے سامنے ہوگی یہ اس کے جوش مارنے اور چنگھاڑنے کی آواز کو سنیں گے

Translated by

Hussain Najfi

اور وہ ( آگ ) جب انہیں دور سے دیکھے گی تو وہ اس کا جوش مارنا اور چنگھاڑنا سنیں گے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

When it sees them from a place far off, they will hear its fury and its ranging sigh.

Translated by

Muhammad Sarwar

Even if they were to see [this fire] from a distant place, they would only listen to its raging and roaring.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

When it sees them from a far place, they will hear its raging and its roaring.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

When it shall come into their sight from a distant place, they shall hear its vehement raging and roaring.

Translated by

William Pickthall

When it seeth them from afar, they hear the crackling and the roar thereof.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

जब वह उन को दूर से देखेगी तो वे उस के बिफरने और साँस खींचने की आवाज़ें सुनेंगे

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

وہ ان کو دور سے دیکھے گی تو وہ لوگ (دور ہی سے) اس کا جوش و خروش سنیں گے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

جب انہیں جہنم دور سے دیکھے گی تو جہنمی اس کے غضب اور جوش کی آوازیں سنیں گے۔ (١٢)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

وہ جب دور سے ان کو دیکھے گی تو یہ اس کے غضب اور جوش کی آوازیں سن لیں گے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

جب وہ انہیں دور سے دیکھے گی تو وہ اس کی غضبناک اور جوش و خروش والی آواز سنیں گے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

جب وہ دیکھے گی ان کو دور کی جگہ سے سنیں گے اس کا جھنجھلانا اور چلانا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

جب وہ دوزخ کی آگ ان کو دور سے دیکھے گی تو یہ کافر اس کی غضب آلود آواز اور اس کے چلانے کو سنیں گے