Surat us Shooaraa

Surah: 26

Verse: 122

سورة الشعراء

وَ اِنَّ رَبَّکَ لَہُوَ الۡعَزِیۡزُ الرَّحِیۡمُ ﴿۱۲۲﴾٪  10

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

اور بیشک آپ کا پروردگار البتہ وہی ہے زبردست رحم کرنے والا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَاِنَّ
اور بےشک
رَبَّکَ
رب آپ کا
لَہُوَ
البتہ وہ
الۡعَزِیۡزُ
بہت زبردست ہے
الرَّحِیۡمُ
نہایت رحم کرنے والا ہے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَاِنَّ
اور بلاشبہ
رَبَّکَ
رب آپ کا
لَہُوَ
یقیناً وہ
الۡعَزِیۡزُ
سب پر غالب
الرَّحِیۡمُ
نہایت رحم والا ہے
Translated by

Juna Garhi

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

اور بیشک آپ کا پروردگار البتہ وہی ہے زبردست رحم کرنے والا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور یقینا تمہارا پروردگار سب پر غالب اور رحم کرنے والا ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور یقیناً آپ کا رب سب پرغالب ،نہایت رحم والاہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And surely your Lord is the Mighty, the Merciful.

اور تیرا رب وہی ہے زبردست رحم والا۔

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور یقیناً آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا رب بہت زبردست نہایت رحم والا ہے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Verily Your Lord is Immensely Mighty, Ever Compassionate.

اور حقیقت یہ ہے کہ تیرا رب زبردست بھی ہے اور رحیم بھی ۔ ؏6

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور یقین رکھو کہ تمہارا پروردگار صاحب اقتدار بھی ہے ، بہت مہربان بھی ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور بیشک تیرا مالک زبردست رحم والا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور بیشک آپ کا پروردگار ہی بڑا زبردست (اور) مہربان ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور بیشک آپ کا رب قوت والا اور نہایت رحم و کرم کرنے والا ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور تمہارا پروردگار تو غالب (اور) مہربان ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And thy Lord! He is the Mighty, the Merciful.

اور بیشک آپ کا پروردگار بڑا قوت والا ہے بڑا رحمت والا ہے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور بیشک تیرا راب غالب بھی ہے ، مہربان بھی ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور بلاشبہ آپ ( ﷺ ) کا رب تو غلبے والا رحم والا ہے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور تمہارا پروردگار تو غالب اور مہربان ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور بلاشبہ تمہارا رب بڑا ہی زبردست انتہائی مہربان ہے۔

Translated by

Noor ul Amin

اور یقیناتمہارارب سب پر غالب اور رحم کرنے والا ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور بیشک تمہارا رب ہی عزت والا مہربان ہے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور بیشک آپ کا رب ہی یقیناً غالب رحمت والا ہے

Translated by

Hussain Najfi

اور آپ کا پروردگار بڑا غالب ہے ، بڑا رحم کرنے والا ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.

Translated by

Muhammad Sarwar

Your Lord is Majestic and All-merciful.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And verily your Lord, He is indeed the All-Mighty, the Most Merciful.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful.

Translated by

William Pickthall

And lo, thy Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और निस्संदेह तुम्हारा रब ही है जो बड़ा प्रभुत्वशाली, अत्यन्त दयावान है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

بیشک آپ کا رب زبردست (اور) مہربان ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور حقیقت یہ ہے کہ تیرا رب غالب بھی ہے اور مہربان بھی۔ “ (١٢٢)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور حقیقت یہ ہے کہ تیرا رب زبردست بھی ہے اور رحیم بھی

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور بلاشبہ تیرا رب عزیز ہے رحیم ہے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور تیرا رب وہی ہے زبردست رحم والا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور بیشک تیرا رب کمال قوت کا مالک نہایت مہربانی کرنیوالا ہے۔