Surat us Shooaraa

Surah: 26

Verse: 137

سورة الشعراء

اِنۡ ہٰذَاۤ اِلَّا خُلُقُ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۱۳۷﴾ۙ

This is not but the custom of the former peoples,

یہ تو بس پرانے لوگوں کی عادت ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِنۡ
نہیں ہے
ہٰذَاۤ
یہ
اِلَّا
مگر
خُلُقُ
عادت
الۡاَوَّلِیۡنَ
پہلوں کی
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِنۡ
نہیں
ہٰذَاۤ
یہ
اِلَّا
مگر
خُلُقُ
عادت
الۡاَوَّلِیۡنَ
پہلے لوگوں کی
Translated by

Juna Garhi

This is not but the custom of the former peoples,

یہ تو بس پرانے لوگوں کی عادت ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

ایسی باتیں تو یوں ہی ہوتی چلی آئی ہیں۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

یہ توبس پہلے لوگوں کی عادت ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

This is nothing but the practice of the ancient,

اور کچھ نہیں یہ باتیں عادت ہے اگلے لوگوں کی

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

یہ کچھ نہیں مگر پہلے لوگوں کی باتیں

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

This has been happening all along.

یہ باتیں تو یونہی ہوتی چلی آئی ہیں ۔ 93

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

یہ باتیں تو وہی ہیں جو پچھلے لوگوں کی عادت رہی ہے ۔ ( ٢٨ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

یہ تو اگلے لوگوں کا طرز ہے اور کچھ نہیں 5

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

یہ تو بس اگلے لوگوں ہی کی عادت ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

یہ گزرے ہوئے لوگوں کی ایک عادت اور رسم ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

یہ تو اگلوں ہی کے طریق ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

This in but a custom of the ancients.

یہ تو بس اگلے لوگوں کی ایک رسم ہے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

یہ بات تو بس اگلوں سے چلی آرہی ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

یہ ( تو ) پہلے والوں ہی کے طریقے ہیں ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

یہ تو اگلوں ہی کے طریقے ہیں

Translated by

Mulana Ishaq Madni

یہ تو محض گھسی پٹی کہانیاں ہیں پہلے لوگوں کی

Translated by

Noor ul Amin

ایسی باتیں تویوں ہی چلی آئی ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

یہ تو نہیں مگر وہی اگلوں کی ریت ( ف۱۲٦ )

Translated by

Tahir ul Qadri

یہ ( اور ) کچھ نہیں مگر صرف پہلے لوگوں کی عادات ( و اطوار ) ہیں ( جنہیں ہم چھوڑ نہیں سکتے )

Translated by

Hussain Najfi

یہ ( ڈراوا ) تو بس اگلے لوگوں کی عادت ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"This is no other than a customary device of the ancients,

Translated by

Muhammad Sarwar

your preaching is nothing but ancient legends and we shall not face any torment".

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

"This is no other than Khuluq of the ancients,"

Translated by

Muhammad Habib Shakir

This is naught but a custom of the ancients;

Translated by

William Pickthall

This is but a fable of the men of old,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

यह तो बस पहले लोगों की पुरानी आदत है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

یہ تو بس اگلے لوگوں کی ایک (معمولی) عادت اور (رسم) ہے (اور تم جو ہم کو عذاب سے ڈراتے ہو) ۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

یہ باتیں تو پہلے سے چلی آرہی ہیں۔ (١٣٧)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

’ یہ باتیں یوں یوں ہی ہوتی چلی آئی ہیں

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اس کے سوا کوئی بات نہیں ہے کہ یہ پہلے لوگوں کی عادت ہے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور کچھ نہیں یہ باتیں عادت ہے اگلے لوگوں کی

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

جو باتیں تو کہتا ہے یہ کچھ نہیں مگر محض اگلے لوگوں کی ایک رسم اور عادت ہے