Surat us Shooaraa

Surah: 26

Verse: 170

سورة الشعراء

فَنَجَّیۡنٰہُ وَ اَہۡلَہٗۤ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿۱۷۰﴾ۙ

So We saved him and his family, all,

پس ہم نے اسے اور اسکے متعلقین کو سب کو بچالیا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَنَجَّیۡنٰہُ
تو نجات دی ہم نے اس کو
وَاَہۡلَہٗۤ
اور اس کے گھروالوں کو
اَجۡمَعِیۡنَ
سب کے سب کو
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَنَجَّیۡنٰہُ
تو نجات دی ہم نے اسے
وَاَہۡلَہٗۤ
اور اس کے گھر والوں کو
اَجۡمَعِیۡنَ
سب کو
Translated by

Juna Garhi

So We saved him and his family, all,

پس ہم نے اسے اور اسکے متعلقین کو سب کو بچالیا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

چناچہ ہم نے اسے اور اس کے سب اہل خانہ کو نجات دی۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

توہم نے اُسے اوراُس کے سب گھر والوں کونجات دی۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

So We saved him and his family, all of them

پھر بچا دیا ہم نے اس کو اور اس کے گھر والوں کو سب کو

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

تو ہم نے نجات دی اس ( علیہ السلام) کو بھی اور اس ( علیہ السلام) کے سب گھر والوں کو بھی

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Then We delivered him and all his family

آخرکار ہم نے اسے اور اس کے سب اہل و عیال کو بچا لیا ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

چنانچہ ہم نے ان کو اور ان کے سب گھر والوں کو نجات دی ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

آخر ہم نے لوط اور اس کے گھر والوں کو سب کو عذاب سے بچا دیا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

سو ہم نے ان کو اور ان کے سب گھر والوں کو نجات بخشی

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

ہم نے ان کو اور ان کے گھر والوں کو نجات عطا کردی

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

سو ہم نے ان کو اور ان کے گھر والوں کو سب کو نجات دی

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

So We delivered him and his household all.

سو ہم نے انہیں اور ان کے گھروالوں سب کو نجات دی

Translated by

Amin Ahsan Islahi

تو ہم نے اس کو اور اس کے سارے اہل کو نجات دی ۔

Translated by

Mufti Naeem

پس ہم نے ان کو اور ان کے تمام گھر والوں کو نجات دی

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

سو ہم نے ان کو اور ان کے گھر والوں کو نجات دی۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

سو عذاب آنے پر ہم نے بچادیا ان کو بھی اور ان کے گھر والوں کو بھی سب کو

Translated by

Noor ul Amin

چنانچہ ہم نے اس اور اس کے سب اہل وعیال کو نجات دی

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

تو ہم نے اسے اور اس کے سب گھر والوں کو نجات بخشی ( ف۱۵۱ )

Translated by

Tahir ul Qadri

پس ہم نے ان کو اور ان کے سب گھر والوں کو نجات عطا فرما دی

Translated by

Hussain Najfi

چنانچہ ہم نے انہیں اور ان کے گھر والوں کو نجات عطا کی ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

So We delivered him and his family,- all

Translated by

Muhammad Sarwar

We saved him and all of his family

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

So, We saved him and his family, all,

Translated by

Muhammad Habib Shakir

So We delivered him and his followers all,

Translated by

William Pickthall

So We saved him and his household, every one,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

अन्ततः हम ने उसे और उस के सारे लोगों को बचा लिया;

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

سو ہم نے ان کو اور ان کے متعلقین کو نجات دی۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

ہم نے لوط اور اس کے اہل و عیال کو بچالیا۔ (١٧٠)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

آخر کار ہم نے اسے اور اس کے سب اہل و عیال کو بچا لیا ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

سو ہم نے لوط کو اور اس کے گھر والوں کو نجات دیدی

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر بچا دیا ہم نے اس کو اور اس کے گھر والوں کو سب کو

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

سو ہم نے لوط (علیہ السلام) کو اور اس کے جملہ متعلقین کو بچا لیا