Surat us Shooaraa

Surah: 26

Verse: 27

سورة الشعراء

قَالَ اِنَّ رَسُوۡلَکُمُ الَّذِیۡۤ اُرۡسِلَ اِلَیۡکُمۡ لَمَجۡنُوۡنٌ ﴿۲۷﴾

[Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad."

فرعون نے کہا ( لوگو! ) تمہارا یہ رسول جو تمہاری طرف بھیجا گیا ہے یہ تو یقیناً دیوانہ ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

قَالَ
اس نے کہا
اِنَّ
بےشک
رَسُوۡلَکُمُ
رسول تمہارا
الَّذِیۡۤ
وہ جو
اُرۡسِلَ
بھیجا گیا
اِلَیۡکُمۡ
طرف تمہارے
لَمَجۡنُوۡنٌ
البتہ مجنون ہے
Word by Word by

Nighat Hashmi

قَالَ
اُس نے کہا
اِنَّ
یقیناً
رَسُوۡلَکُمُ
رسول تمہارا
الَّذِیۡۤ
جو
اُرۡسِلَ
بھیجا گیا
اِلَیۡکُمۡ
تمہای طرف
لَمَجۡنُوۡنٌ
یقیناً مجنون ہے
Translated by

Juna Garhi

[Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad."

فرعون نے کہا ( لوگو! ) تمہارا یہ رسول جو تمہاری طرف بھیجا گیا ہے یہ تو یقیناً دیوانہ ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

فرعون کہنے لگا : یہ رسول جو تمہاری طرف بھیجا گیا ہے یہ تو دیوانہ ہے ؟

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

فرعون نے کہا: ’’تمہاری طرف جورسول بھیجا گیاہے یقیناوہ مجنون ہے۔‘‘

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

He (the Pharaoh) said, |"Your messenger who is sent to you is a mad man indeed.|"

بولا تمہارے پیغام لانے والا جو تمہاری طرف بھیجا گیا ضرور باؤلا ہے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

فرعون نے (درباریوں سے) کہا کہ تمہارا یہ رسول جسے تمہاری طرف بھیجا گیا ہے یقیناً مجنون ہے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

فرعون نے ﴿حاضرین سے﴾ کہا ” تمہارے یہ رسول صاحب جو تمہاری طرف بھیجے گئے ہیں ، بالکل ہی پاگل معلوم ہوتے ہیں ۔ ”

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

فرعون بولا : تمہارا یہ پیغمبر جو تمہارے پاس بھیجا گیا ہے یہ تو بالکل ہی دیوانہ ہے ۔ ( ٩ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

فرون نے (غصے ہو کر) کہا (صاحبو) تمہارا پیغمبر جو تمہاری طرف بھیجا گیا ہے بالکل ہے 15

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

(فرعون) کہنے لگا کہ تمہارا یہ پیغمبر جو تمہاری طرف بھیجا گیا ہے ضرور پاگل ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

فرعون نے کہا یہ شخص جو تمہارے پاس تمہارا رسول بن کر آیا ہے وہ دیوانہ ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

(فرعون نے) کہا کہ (یہ) پیغمبر جو تمہاری طرف بھیجا گیا ہے باؤلا ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Fir'awn said: verily your apostle who hath been sent unto you is mad.

(فرعون) بولا کہ یہ تمہارا رسول جو تمہاری طرف رسول ہو کر آیا ہے یہ تو مجنون ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

( فرعون نے ) کہا: تمہارا یہ رسول ، جو تمہاری طرف بھیجا گیا ہے ، بالکل خبطی ہے!

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( فرعون نے ) کہا بلاشبہ ( یہ ) تمہارا پیغمبر جو تمہارے پاس بھیجا گیا ہے البتہ مجنون ہے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

فرعون نے کہا یہ پیغمبر جو تمہاری طرف بھیجا گیا ہے بائولا ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اس پر فرعون نے حاضرین سے کہا کہ بیشک تمہارے یہ پیغمبر صاحب جو تمہاری طرف بھیجے گئے ہیں بالکل دیوانے ہیں

Translated by

Noor ul Amin

فرعون کہنے لگایہ رسول جو تمہاری طرف بھیجاگیا ہے یہ تویقینادیوانہ ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

بولا تمہارے یہ رسول جو تمہاری طرف بھیجے گئے ہیں ضرور عقل نہیں رکھتے ( ف۳۱ )

Translated by

Tahir ul Qadri

۔ ( فرعون نے ) کہا: بیشک تمہارا رسول جو تمہاری طرف بھیجا گیا ہے ضرور دیوانہ ہے

Translated by

Hussain Najfi

فرعون نے کہا تمہارا یہ رسول جو تمہاری طرف بھیجا گیا ہے یہ تو بالکل دیوانہ ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

(Pharaoh) said: "Truly your messenger who has been sent to you is a veritable madman!"

Translated by

Muhammad Sarwar

The Pharaoh said, "The Messengers who has been sent to you is certainly insane".

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

(Fir`awn) said: "Verily, your Messenger who has been sent to you is a madman!"

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Said he: Most surely your Apostle who is sent to you is mad.

Translated by

William Pickthall

(Pharaoh) said: Lo! your messenger who hath been sent unto you is indeed a madman!

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

बोला, "निश्चय ही तुम्हारा यह रसूल, जो तुम्हारी ओर भेजा गया है, बिलकुल ही पागल है।"

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

فرعون (نہ سمجھا اور) کہنے لگا کہ یہ تمہارا رسول جو (بزعم خود) تمہاری طرف رسول ہو کر آیا ہے مجنون معلوم (ہوتا) ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

” فرعون نے کہا جو تمہاری طرف رسول بھیجا گیا ہے وہ تو پاگل ہے۔ (٢٧)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

فرعون نے (حاضرین سے) کہا تمہارے یہ رسول صاحب جو تمہاری طرف بھیجے گئے ہیں ، بالکل ہی پاگل معلوم ہوتے ہیں۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

فرعون نے کہا بلاشبہ تمہارا رسول جو تمہاری طرف بھیجا گیا ہے ضرور دیوانہ ہے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

بولا تمہارا پیغام لانے والا جو تمہاری طرف بھیجا گیا ضرور باؤلا ہے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

فرعون نے کہا یہ تمہارا رسول جو تمہاری طرف بھیجا گیا ہے بلاشبہ کوئی دیوانہ ہے