Surat us Shooaraa

Surah: 26

Verse: 9

سورة الشعراء

وَ اِنَّ رَبَّکَ لَہُوَ الۡعَزِیۡزُ الرَّحِیۡمُ ﴿۹﴾٪  5

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

اور تیرا رب یقیناً وہی غالب اور مہربان ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَاِنَّ
اور بےشک
رَبَّکَ
رب آپ کا
لَہُوَ
البتہ وہ
الۡعَزِیۡزُ
بہت زبردست ہے
الرَّحِیۡمُ
نہایت رحم کرنے والا ہے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَاِنَّ
اوریقیناً
رَبَّکَ
رب آپ کا
لَہُوَ
وہ
الۡعَزِیۡزُ
سب پر غالب ہے
الرَّحِیۡمُ
نہایت رحم والا ہے
Translated by

Juna Garhi

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

اور تیرا رب یقیناً وہی غالب اور مہربان ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

بلاشبہ آپ کا پروردگار ہر چیز پر غالب ہے اور رحم کرنے والا ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اوریقیناآپ کارب سب پر غالب ہے،نہایت رحم والا ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And surely your Lord is the Mighty, the Merciful.

اور تیرا رب وہی ہے زبردست رحم والا۔

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور یقیناً آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا رب بہت غالب نہایت رحم کرنے والا ہے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Verily Your Lord is Infinitely Mighty, Most Compassionate.

اور حقیقت یہ ہے کہ تیرا رب زبردست بھی ہے اور رحیم بھی ۔ 6 ؏1

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور یقین رکھو کہ تمہارا پروردگار صاحب اقتدار بھی ہے ، بہت مہربان بھی ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور بیشک تیرا مالک زبردست ہے رحم والاف 11

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور یقینا آپ کا پروردگار غالب (اور) مہربان ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور بیشک آپ کا پروردگار زبردست (قوت والا) اور نہایت رحم کرنے والا ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور تمہارا پروردگار غالب (اور) مہربان ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And verily thy Lord! He is the Mighty, the Merciful.

اور بیشک آپ کا پروردگار (بڑا) غالب ہے (بڑا) رحیم ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور بیشک تیرا رب غالب بھی ہے ، مہربان بھی ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور بلاشبہ آپ ( ﷺ ) کا رب البتہ غلبے والا رحم والا ہے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور آپ کا رب غالب اور مہربان ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور اس کے باوجود ان کو یہ چھوٹ ؟ واقعی تمہارا رب بڑا ہی زبردست ہونے کے ساتھ ساتھ انتہائی مہربان بھی ہے

Translated by

Noor ul Amin

بلاشبہ آپ کارب غالب اور رحم والا ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور بیشک تمہارا رب ضرور وہی عزت والا مہربان ہے ( ف۹ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور یقیناً آپ کا رب ہی تو غالب ، مہربان ہے

Translated by

Hussain Najfi

اور بےشک آپ کا پروردگار بڑا غالب ، بڑا رحم کرنے والا ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And verily, thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.

Translated by

Muhammad Sarwar

Your Lord is the Majestic and the All-merciful.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And verily your Lord, He is truly the All-Mighty, the Most Merciful.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful.

Translated by

William Pickthall

And lo! thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और निश्चय ही तुम्हारा रब ही है जो बड़ा प्रभुत्वशाली, अत्यन्त दयावान है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور بلا شبہ آپ کا رب غالب ہے رحیم ہے۔ (4)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

حقیقت یہ ہے کہ تیرا رب زبردست اور مہربان ہے۔ “ (٩)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور حقیقت یہ ہے کہ تیرا رب زبردست بھی ہے اور رحیم بھی

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور بلاشبہ آپ کا رب زبردست ہے رحمت والا ہے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور تیرا رب وہی ہے زبردست رحم والا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور بیشک آپ کا ہی رب کمال قوت کا مالک اور بڑی مہربانی کرنیوالا ہے ۔