Surat Aal e Imran

Surah: 3

Verse: 150

سورة آل عمران

بَلِ اللّٰہُ مَوۡلٰىکُمۡ ۚ وَ ہُوَ خَیۡرُ النّٰصِرِیۡنَ ﴿۱۵۰﴾

But Allah is your protector, and He is the best of helpers.

بلکہ اللہ ہی تمہارا مولا ہے اور وہ ہی بہترین مددگار ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

بَلِ
بلکہ
اللّٰہُ
اللہ
مَوۡلٰىکُمۡ
مددگار ہے تمہارا
وَہُوَ
ار وہ
خَیۡرُ
بہترین ہے
النّٰصِرِیۡنَ
مدد کرنے والوں میں
Word by Word by

Nighat Hashmi

بَلِ
بلکہ
اللّٰہُ
اللہ تعالیٰ
مَوۡلٰىکُمۡ
مالک ہے تمہارا
وَہُوَ
اور وہ
خَیۡرُ
بہترین ہے
النّٰصِرِیۡنَ
سب مدد کرنے والوں سے
Translated by

Juna Garhi

But Allah is your protector, and He is the best of helpers.

بلکہ اللہ ہی تمہارا مولا ہے اور وہ ہی بہترین مددگار ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

بلکہ (حقیقت یہ ہے کہ) اللہ ہی تمہارا سرپرست ہے اور وہ سب سے اچھا مددگار ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

بلکہ اﷲ تعالیٰ تمہارامالک ہے اوروہ سب مددکرنے والوں سے بہترین ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Instead, Allah is your Lord, and He is the best of all helpers.

بلکہ اللہ تمہارا مددگار ہے اور اس کی مدد سب سے بہتر ہے۔

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

حقیقت یہ ہے کہ تمہارا مولیٰ تو اللہ ہے اور وہی ہے جو سب سے اچھا مددگار ہے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

But Allah is your Protector, and He is the best of helpers.

﴿ان کی باتیں غلط ہیں﴾حقیقت یہ ہے کہ اللہ تمہارا حامی و مدد گار ہے اور وہ بہترین مدد کرنے والا ہے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

۔ ( یہ لوگ تمہارے خیر خواہ نہیں ) بلکہ اللہ تمہارا حامی و ناصر ہے ، اور وہ بہترین مددگار ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

کافر تمہارے دوست نہیں ہوسکتے بلکہ اللہ تمہارے کار ساز ہے اور اس کی مدد سب سے بہتر ہے 4

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

بلکہ اللہ تمہارے کارساز اور وہ بہتر مدد کرنے والے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

البتہ اللہ تمہارا کار ساز ہے۔ اور وہی بہترین مددگار ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

(یہ تمہارے مددگار نہیں ہیں) بلکہ خدا تمہارا مددگار ہے اور وہ سب سے بہتر مددگار ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

But: Allah is your Friend, and He is the Best of helpers.

البتہ تمہارا دوست اللہ ہے اور وہ بہترین مددگار ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

تمہارا مولیٰ تو اللہ ہے اور وہ بہترین مددگار ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

بلکہ اللہ ( تعالیٰ ) تمہارے دوست ہیں اور وہ بہترین مدد کرنے والے ہیں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

حقیقت یہ ہے کہ اللہ تمہارا حامی و مددگار ہے اور وہ بہترین مدد کرنے والا ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

بلکہ اللہ ہی تمہارا حامی و مددگار ہے، اور وہی ہے سب سے بہتر مدد کرنے والاف

Translated by

Noor ul Amin

بلکہ حقیقت یہ ہے کہ اللہ ہی تمہارامولیٰ ہے اور وہ سب سے اچھامددگارہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

بلکہ اللہ تمہارا مولا ہے اور وہ سب سے بہتر مددگار ،

Translated by

Tahir ul Qadri

بلکہ اللہ تمہارا مولیٰ ہے اور وہ سب سے بہتر مدد فرمانے والا ہے

Translated by

Hussain Najfi

۔ ( تمہیں کسی کی اطاعت کی کیا ضرورت ہے ) بلکہ تمہارا حامی و سرپرست خدا ہے اور وہ بہترین مددگار ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Nay, Allah is your protector, and He is the best of helpers.

Translated by

Muhammad Sarwar

God is your Guardian and the best Helper.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Nay, Allah is your protector, and He is the best of helpers.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Nay! Allah is your Patron and He is the best of the helpers.

Translated by

William Pickthall

But Allah is your Protector, and He is the Best of Helpers.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

बल्कि अल्लाह तुम्हारा मददगार है और वह सबसे बेहतर मदद करने वाला है।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

بلکہ اللہ تعالیٰ تمہارا دوست ہے اور وہ سب سے بہتر مدد کرنے والا ہے۔ (1) (150)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

صرف اللہ ہی تمہارا مولا ہے اور وہی بہترین مددگار ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

(ان کی باتیں غلط ہیں ) حقیقت یہ ہے کہ اللہ تمہارا حامی و مددگار ہے اور وہ بہترین مدد کرنے والا ہے۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

بلکہ اللہ تمہارا مولیٰ ہے اور وہ سب مدد کرنے والوں سے بہتر ہے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

بلکہ اللہ تمہارا مددگار ہے اور اس کی مدد سب سے بہتر ہے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

وہ تمہارے مددگار نہیں ہیں بلکہ اللہ تعالیٰ نے تمہارا رفیق و مددگار ہے اور وہ سب سے بہتر مدد کرنیوالا ہے۔