Surat ur Room

Surah: 30

Verse: 23

سورة الروم

وَ مِنۡ اٰیٰتِہٖ مَنَامُکُمۡ بِالَّیۡلِ وَ النَّہَارِ وَ ابۡتِغَآؤُکُمۡ مِّنۡ فَضۡلِہٖ ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیٰتٍ لِّقَوۡمٍ یَّسۡمَعُوۡنَ ﴿۲۳﴾

And of His signs is your sleep by night and day and your seeking of His bounty. Indeed in that are signs for a people who listen.

اور ( بھی ) اس کی ( قدرت کی ) نشانی تمہاری راتوں اور دن کی نیند میں ہے اور اس کے فضل ( یعنی روزی ) کو تمہارا تلاش کرنا بھی ہے جو لوگ ( کان لگا کر ) سننے کے عادی ہیں ان کے لئے اس میں بہت سی نشانیاں ہیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَمِنۡ اٰیٰتِہٖ
اور اس کی نشانیوں میں سے ہے
مَنَامُکُمۡ
سونا تمہارا
بِالَّیۡلِ
رات
وَالنَّہَارِ
اور دن کو
وَابۡتِغَآؤُکُمۡ
اور تلاش کرنا تمہارا
مِّنۡ فَضۡلِہٖ
اس کے فضل سے
اِنَّ
یقیناً
فِیۡ ذٰلِکَ
اس میں
لَاٰیٰتٍ
البتہ نشانیاں ہیں
لِّقَوۡمٍ
ان لوگوں کے لیے
یَّسۡمَعُوۡنَ
جو سنتے ہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَمِنۡ اٰیٰتِہٖ
اور اس کی نشانیوں میں سے ہے 
مَنَامُکُمۡ
تمہاراسونا
بِالَّیۡلِ
رات کو
وَالنَّہَارِ
اور دن کو
وَابۡتِغَآؤُکُمۡ
اور تلاش کرنا تمہارا
مِّنۡ فَضۡلِہٖ
اس کے فضل سے
اِنَّ
بلاشبہ
فِیۡ ذٰلِکَ
اس میں
لَاٰیٰتٍ
یقیناًنشانیاں ہیں
لِّقَوۡمٍ
ان لوگوں کے لیے
یَّسۡمَعُوۡنَ
جو سنتے ہیں
Translated by

Juna Garhi

And of His signs is your sleep by night and day and your seeking of His bounty. Indeed in that are signs for a people who listen.

اور ( بھی ) اس کی ( قدرت کی ) نشانی تمہاری راتوں اور دن کی نیند میں ہے اور اس کے فضل ( یعنی روزی ) کو تمہارا تلاش کرنا بھی ہے جو لوگ ( کان لگا کر ) سننے کے عادی ہیں ان کے لئے اس میں بہت سی نشانیاں ہیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

نیز تمہارا رات اور دن کو سونا اور اس کا فضل تلاش کرنا بھی اس کی نشانیوں میں سے ہے۔ جو لوگ غور سے سنتے ہیں ان کے لئے اس میں بھی بہت سی نشانیاں ہیں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور اُس کی نشانیوں میں سے ہے تمہارارات اور دن کوسونااورتمہارااُس کے فضل میں سے تلاش کرنا،بلاشبہ اس میں یقینااُن لوگوں کے لیے نشانیاں ہیں جوسنتے ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And among His signs your sleep is by night and day, and your search for His grace. Surely in this there are signs for a people who listen.

اور اس کی نشانیوں میں سے ہے تمہارا سونا رات اور دن میں اور تلاش کرنا اس کے فضل سے اس میں بہت پتے ہیں ان کو جو سنتے ہیں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور اس کی نشانیوں میں سے ہے تمہارا رات اور دن کو سونا اور تمہارا اس کے فضل کو تلاش کرنا یقیناً اس میں نشانیاں ہیں ان لوگوں کے لیے جو سنتے ہیں

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

And of His Signs is your sleeping at night and your seeking His Bounty during the day. Indeed there are Signs in this for those who hearken.

اور اس کی نشانیوں میں سے تمہارا رات اور دن کو سونا اور تمہارا اس کے فضل کو تلاش کرنا ہے ۔ 33 یقینا اس میں سے بہت سی نشانیاں ہیں ان لوگوں کے لیے جو ﴿غور سے﴾سنتے ہیں ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور اس کی نشانیوں کا ایک حصہ تمہارا رات اور دن کے وقت سونا اور اللہ کا فضل تلاش کرنا ہے ۔ ( ٩ ) یقینا اس میں ان لوگوں کے لیے بڑی نشانیاں ہیں جو بات سنتے ہوں ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور اس کی قدرت کی نشانیوں میں سے یہ ہے جو رات اور دن کو تم سو جاتے ہو 10 اور جاگ کر اس کا فضل تلاش کرتے ہو (روٹی رزق) بیشک اس میں ان لوگوں کے لئے جو دل لگا کر سنتے ہیں

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور اس کی نشانیوں میں سے تمہارا رات اور دن میں سونا ، لیٹنا ہے اور اس کے فضل (روزی) کا تلاش کرنا۔ بیشک اس میں سننے والوں کے لئے نشانیاں ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اس کی نشانیوں میں سے (ایک نشانی) رات کے وقت تمہاری نیند اور دن کے وقت اس کا فضل (رزق) تلاش کرنے میں ہے۔ بیشک اس میں ان لوگوں کے لئے نشانیاں ہیں جو (حق اور سچی باتوں کو غور سے) سنتے ہیں۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور اسی کے نشانات (اور تصرفات) میں سے ہے تمہارا رات اور دن میں سونا اور اُس کے فضل کا تلاش کرنا۔ جو لوگ سنتے ہیں اُن کے لیے ان باتوں میں (بہت سی) نشانیاں ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And of His signs are your sleeping by night and by day, and your seeking of His grace verily herein are signs for a people who hearken.

اور اس کی نشانیوں میں سے تمہارا سونا ہے رات اور دن میں اور اپنے لئے اس کی (دی ہوئی) روزی کا تلاش کرنا ہے بیشک ان میں نشانیاں ہیں ان لوگوں کیلئے سنتے ہیں ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور اس کی نشانیوں میں سے رات اور دن میں تمہارا سونا اور اس کے فضل کا طالب بننا ہے ۔ بیشک اس کے اندر گوناگوں نشانیاں ہیں ان کیلئے جو سننے سمجھنے والے ہیں ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور اس کی نشانیوں میں سے تمہارا رات اور دن میں سونا اور تمہارا اس کے فضل ( روزی ) کو تلاش کرنا ( بھی ) ہے ، بے شک اس میں البتہ ان لوگوں کے لیے نشانیاں ہیں جو سنتے ہیں ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور انہی نشانیوں میں سے ہے تمہارا رات اور دن میں سونا اور اس کے فضل کا تلاش کرنا، جو لوگ سنتے ہیں ان کے لیے ان باتوں میں بہت سی نشانیاں ہیں۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور اس کی نشانیوں میں (ایک اہم نشانی) تمہارا یہ سونا (جاگنا) بھی ہے رات اور دن (کے مختلف حصوں) میں اور تمہارا تلاش کرنا بھی اس کے فضل سے بلاشبہ اس میں بھی بڑی بھاری نشانیاں ہیں ان لوگوں کے لئے جو سنتے ہیں (گوش ہوش سے)

Translated by

Noor ul Amin

اور اس کی قدرت کی نشانیوں میں سے تمہارارات اور دن کو سونااوراس کافضل ( رزق ) تلاش کرنابھی ہے ، جولوگ غورسے سنتے ہیں ان کے لئے اس میں بھی بہت سی نشانیاں ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور اس کی نشانیوں میں ہے رات اور دن میں تمہارا سونا ( ف٤۰ ) اور اس کا فضل تلاش کرنا ( ف٤۱ ) بیشک اس میں نشانیاں ہیں سننے والوں کے لیے ( ف٤۲ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور اس کی نشانیوں میں سے رات اور دن میں تمہارا سونا اور اس کے فضل ( یعنی رزق ) کو تمہارا تلاش کرنا ( بھی ) ہے ۔ بیشک اس میں ان لوگوں کے لئے نشانیاں ہیں جو ( غور سے ) سنتے ہیں

Translated by

Hussain Najfi

اور اس کی نشانیوں میں سے تمہارا رات اور دن میں سونا ہے اور ( دن میں ) اس کے فضل ( روزی ) کا تلاش کرنا بھی بے شک اس میں ( غور سے ) سننے والوں کیلئے بہت سی نشانیاں ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And among His Signs is the sleep that ye take by night and by day, and the quest that ye (make for livelihood) out of His Bounty: verily in that are signs for those who hearken.

Translated by

Muhammad Sarwar

Your sleeping during the night and in the day your seeking His favors are evidence (of the truth) for the people who have hearing.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And among His signs is your sleep by night and by day, and your seeking His bounty. Verily, in that are indeed signs for a people who listen.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And one of His signs is your sleeping and your seeking of His grace by night and (by) day; most surely there are signs in this for a people who would hear.

Translated by

William Pickthall

And of His signs is your slumber by night and by day, and your seeking of His bounty. Lo! herein indeed are portents for folk who heed.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और उस की निशानियों में से तुम्हारा रात और दिन का सोना और तुम्हारा उस के अनुग्रह की तलाश करना भी है। निश्चय ही इसमें निशानियाँ हैं उन लोगों के लिए जो सुनते हैं

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور اسی کی نشانیوں میں سے تمہارا سونا لیٹنا ہے رات میں اور دن میں (7) اور اسی کی روزی کو تمہارا تلاش کرنا ہے اس میں ان لوگوں کے لیے نشانیاں ہیں جو سنتے ہیں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور اس کی نشانیوں میں سے تمہارا رات اور دن کو سونا اور دن کے وقت تمہارا اس کے فضل کو تلاش کرنا ہے۔ یقیناً اس میں بہت سی نشانیاں ہیں ان لوگوں کے لیے جو توجہ سے بات سنتے ہیں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور اس کی نشانیوں میں سے تمہارا رات اور دن کو سونا ، اور تمہارا اس کے فضل کو تلاش کرنا ہے۔ یقیناً اس میں بہت سی نشانیاں ہیں ان لوگوں کے لیے جو غور سے سنتے ہیں

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور اس کی نشانیوں میں سے تمہارا سونا ہے رات میں اور دن میں اور تمہارا تلاش کرنا ہے اس کے فضل کو بلاشبہ اس میں نشانیاں ہیں ان لوگوں کے لیے جو سنتے ہیں۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور اس کی نشانیوں سے ہے تمہارا سونا رات میں اور دن میں تلاش کرنا اس کے فضل سے اس میں بہت پتے ہیں ان کو جو سنتے ہیں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور اسی کی نشانیوں میں سے تمہارا رات اور دن میں نیند سے سونا ہے اور تمہارا خدا کے فضل یعنی روزی کو تلاش کرنا ہے ، بیشک اس بات میں ان لوگوں کے لئے بڑی نشانیاں ہیں جو توجہ کے ساتھ سنتے ہیں