Surat ur Room

Surah: 30

Verse: 26

سورة الروم

وَ لَہٗ مَنۡ فِی السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ؕ کُلٌّ لَّہٗ قٰنِتُوۡنَ ﴿۲۶﴾

And to Him belongs whoever is in the heavens and earth. All are to Him devoutly obedient.

اور زمین و آسمان کی ہر ہرچیز اسی کی ملکیت ہے اور ہر ایک اس کے فرمان کے ماتحت ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَلَہٗ
اور اس کے لیے ہے
مَنۡ
جو کوئی
فِی السَّمٰوٰتِ
آسمانو ں میں
وَالۡاَرۡضِ
اور زمین میں ہے
کُلٌّ
سب
لَّہٗ
اس کے لیے
قٰنِتُوۡنَ
فرماں بردار ہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَلَہٗ
اور اس کے لیے ہے
مَنۡ
جو
فِی السَّمٰوٰتِ
آسمانوں میں ہے
وَالۡاَرۡضِ
اور زمین میں
کُلٌّ
سب
لَّہٗ
اسی کے لیے
قٰنِتُوۡنَ
فرماں بردارہیں
Translated by

Juna Garhi

And to Him belongs whoever is in the heavens and earth. All are to Him devoutly obedient.

اور زمین و آسمان کی ہر ہرچیز اسی کی ملکیت ہے اور ہر ایک اس کے فرمان کے ماتحت ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

آسمانوں اور زمین میں جو کچھ ہے سب اسی کا ہے سب کے سب اسی کے فرمانبردار ہیں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اوراس کے لیے ہے جوکچھ بھی آسمانوں اورزمین میں ہے،سب اُسی کے لیے فرماں بردار ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And to Him belong all those in the heavens and the earth. All (of them) are obedient to Him.

اور اسی کا ہے جو کوئی ہے آسمان اور زمین میں سب اس کے حکم کے تابع ہیں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور اسی کا ہے جو کچھ ہے آسمانوں اور زمین میں۔ سب اسی کے حکم کے تابع فرمان ہیں

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

To Him belong all who are in the heavens and all who are on the earth. All are in obedience to Him.

آسمانوں اور زمین میں جو بھی ہیں اس کے بندے ہیں ، سب کے سب اسی کے تابع فرمان ہیں ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور آسمانوں اور زمین میں جو بھی ہیں سب اسی کی ملکیت ہیں ۔ سب اسی کے حکم کے تابع ہیں ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور جتنے لوگ آسمانوں اور زمین میں ہیں سب اس کے حکم میں ہیں 3

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور جتنے آسمان اور زمین میں موجود ہیں ، سب اسی کے تابع ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور آسمانوں اور زمین میں جو کچھ ہے وہ اسی کی ملکیت ہے۔ اور ہر چیز اس کی فرماں بردار ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور آسمانوں اور زمین میں (جتنے فرشتے اور انسان وغیرہ ہیں) اسی کے (مملوک) ہیں (اور) تمام اس کے فرمانبردار ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

His is whosoever is in the heavens and the earth; all are unto Him obedient.

اور اسی کی ملک ہیں جو کوئی بھی موجود ہیں آسمانوں اور زمین میں سب اسی کے تابع ہیں ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور آسمانوں اور زمین میں جو بھی ہیں اسی کی مملوک ہیں ۔ یہ سب اسی کے فرمانبردار ہیں ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور اسی کا ہے جو کچھ آسمانوں اورزمین میں ہے سب اس کے فرماں بردار ہیں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور آسمانوں اور زمین میں جو بھی (فرشتے اور انسان وغیرہ) ہیں اسی کے مملوک ہیں اور سب اس کے فرمانبردار ہیں۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور اسی کا ہے وہ سب کچھ جو کہ آسمانوں اور زمین میں ہے سب ہی اس کے حکم کے بندے ہیں

Translated by

Noor ul Amin

زمین وآسمان میںجو کچھ بھی ہے سب اسی کا ہے ، سب کے سب اسی کی فرمابردارہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور اسی کے ہیں جو کوئی آسمانوں اور زمین میں ہیں ، سب اس کے زیر حکم ہیں ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور جو کچھ آسمانوں اور زمین میں ہے ( سب ) اسی کا ہے ، سب اسی کے اطاعت گزار ہیں

Translated by

Hussain Najfi

جو کوئی آسمانوں اور زمین میں ہے اسی کا ہے ( اور ) سب اسی کے تابعِ فرمان ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

To Him belongs every being that is in the heavens and on earth: all are devoutly obedient to Him.

Translated by

Muhammad Sarwar

Everyone in the heavens and the earth belongs to Him and is subservient to Him.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

To Him belongs whatever is in the heavens and the earth. All are obedient to Him.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And His is whosoever is in the heavens and the earth; all are obedient to Him.

Translated by

William Pickthall

Unto Him belongeth whosoever is in the heavens and the earth. All are obedient unto Him.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

आकाशों और धरती में जो कोई भी है उसी का है। प्रत्येक उसी के निष्ठावान आज्ञाकारी हैं

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور جتنے آسمان اور زمین میں موجود ہیں سب اسی کے تابع ہیں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

جو کچھ آسمانوں اور زمین میں ہے سب کچھ اسی کا ہے سب کے سب اسی کے تابع فرمان ہیں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

آسمانوں اور زمین میں جو بھی ہیں ، اس کے بندے ہیں۔ سب کے سب اسی کے تابع فرمان ہیں

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور اسی کے لیے جو کچھ آسمانوں میں ہے سب اسی کے حکم کے تابع ہیں۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور اسی کا ہے جو کوئی ہے آسمان اور زمین میں سب اس کے حکم کے تابع ہیں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور جتنے آسمان اور زمین میں موجود ہیں یعنی انسان اور فرشتے اسی کے مملوک ہیں سب کے سب اسی کے تابع فرمان ہیں