Surat Yaseen

Surah: 36

Verse: 29

سورة يس

اِنۡ کَانَتۡ اِلَّا صَیۡحَۃً وَّاحِدَۃً فَاِذَا ہُمۡ خٰمِدُوۡنَ ﴿۲۹﴾

It was not but one shout, and immediately they were extinguished.

وہ تو صرف ایک زور کی چیخ تھی کہ یکایک وہ سب کے سب بجھ بحُھا گئے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِنۡ
نہ
کَانَتۡ
تھی وہ
اِلَّا
مگر
صَیۡحَۃً
چنگھاڑ
وَّاحِدَۃً
ایک ہی
فَاِذَا
تو یکا یک
ہُمۡ
وہ
خٰمِدُوۡنَ
سب بجھ کر رہ گئے
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِنۡ
نہیں
کَانَتۡ
تھی وه
اِلَّا
مگر
صَیۡحَۃً
چیخ
وَّاحِدَۃً
ایک ہی 
فَاِذَا
پس اچانک 
ہُمۡ
وه سب 
خٰمِدُوۡنَ
بجھے ہوئے تھے
Translated by

Juna Garhi

It was not but one shout, and immediately they were extinguished.

وہ تو صرف ایک زور کی چیخ تھی کہ یکایک وہ سب کے سب بجھ بحُھا گئے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

وہ تو بس ایک دھماکہ ہوا جس سے وہ سب بجھ کر رہ گئے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

وہ محض ایک ہی چیخ تھی پس اچانک وہ سب بجھے ہوئے تھے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

It was no more than a single Cry, and in no time they were extinguished.

بس یہی تھی ایک چنگھاڑ پھر اسی دم سب بجھ گئے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

وہ تو بس ایک زور دار چنگھاڑ تھی جبھی وہ سب بجھ کر رہ گئے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

There was but a single Blast and suddenly they became silent and still.

بس ایک دھماکہ ہوا اور یکایک وہ سب بجھ کر رہ گئے ۔ 24

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

وہ تو بس ایک ہی چنگھاڑ تھی جس سے وہ ایک دم بجھ کر رہ گئے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

بس ایک چنگھاڑ کیدیر تھی وہ اس دم بچھ کر مر کر رہ گئے 10

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

وہ تو صرف ایک سخت چنگھاڑ تھی پس اسی دم وہ بجھ کر رہ گئے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور ان کی سزاصرف یہ تھی کہ ایک زبردست چنگھاڑ آئی اور وہ اچانک آگ کی طرح بجھ کر رہ گئے ( مر گئے) ۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

وہ تو صرف ایک چنگھاڑ تھی (آتشین) سو وہ (اس سے) ناگہاں بجھ کر رہ گئے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

It was but one shout, and lo! they were extinct.

وہ (سزا) تو بس ایک چیخ تھی کہ سب اسی دم بجھ کر رہ گئے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

بس ایک ڈانٹ تھی کہ دفعۃً وہ پاال ہوکے رہ گئے ۔

Translated by

Mufti Naeem

وہ تو بس صرف ایک زور کی آواز تھی پھر اس وقت وہ ( سب لوگ ) بجھ کر رہ گئے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

وہ تو صرف ایک چنگھاڑ تھی آتشیں سو وہ اس سے ناگہاں بجھ کر رہ گئے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

وہ تو بس ایک ہی ایسی ہولناک آواز تھی جس کے نتیجے میں وہ سب کے سب بجھ کر رہ گئے (ہمیشہ ہمیش کے لئے)

Translated by

Noor ul Amin

وہ تو بس ایک دھماکہ ہواجس سے وہ سب بجھ گئے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

وہ محض ایک ہی چیخ تھی پس اچانک وہ سب بجھے ہوئے تھے ۔

Translated by

Tahir ul Qadri

۔ ( ان کا عذاب ) ایک سخت چنگھاڑ کے سوا اور کچھ نہ تھا ، بس وہ اُسی دم ( مر کر کوئلے کی طرح ) بُجھ گئے

Translated by

Hussain Najfi

وہ ( سزا ) تو صرف ایک مہیب آواز ( چنگھاڑ ) تھی جس سے وہ ایک دم بجھ کر رہ گئے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

It was no more than a single mighty Blast, and behold! they were (like ashes) quenched and silent.

Translated by

Muhammad Sarwar

It was only a single blast which made them extinct.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

It was but one Sayhah and lo! they (all) were still.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

It was naught but a single cry, and lo! they were still.

Translated by

William Pickthall

It was but one Shout, and lo! they were extinct.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

वह तो केवल एक प्रचंड चीत्कार थी। तो सहसा क्या देखते हैं कि वे बुझकर रह गए

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

وہ سزا بس ایک آواز سخت تھی اور وہ سب اسی دم (اس سے) بجھ کر (یعنی مر کر) رہ گئے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

بس ایک دھماکہ ہوا اور یکدم سب کے سب بھسم ہو کر رہ گئے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

بس ایک دھماکہ ہوا اور یکایک وہ سب بجھ کر رہ گئے ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

نہیں تھی مگر ایک چیخ سو وہ بجھ کر رہ گئے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

بس یہی تھی ایک چنگھاڑ پھر اسی دم سب بجھ گئے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

ان کی سزا تو صرف ایک ہولناک آواز تھی سو وہ سب اسی وقت بجھ کر رہ گئے۔