Surat us Saaffaat

Surah: 37

Verse: 140

سورة الصافات

اِذۡ اَبَقَ اِلَی الۡفُلۡکِ الۡمَشۡحُوۡنِ ﴿۱۴۰﴾ۙ

[Mention] when he ran away to the laden ship.

جب بھاگ کر پہنچے بھری کشتی پر ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِذۡ
جب
اَبَقَ
وہ بھاگ کر گیا
اِلَی الۡفُلۡکِ
طرف کشتی
الۡمَشۡحُوۡنِ
بھری ہوئی کے
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِذۡ
جب
اَبَقَ
وہ بھاگ گیا
اِلَی الۡفُلۡکِ
کشتی کی طرف
الۡمَشۡحُوۡنِ
بھری ہوئی
Translated by

Juna Garhi

[Mention] when he ran away to the laden ship.

جب بھاگ کر پہنچے بھری کشتی پر ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

جب وہ ایک بھری ہوئی کشتی کی طرف بھاگ نکلے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

جب وہ ایک بھری ہوئی کشتی کی طرف بھاگ گیا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

( Remember ) when he ran away towards the boat already loaded.

جب بھاگ کر پہنچا اس بھری کشتی پر

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

جب وہ بھاگ کر پہنچا اس کشتی کی طرف جو ( پہلے سے ہی) بھری ہوئی تھی

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Call to mind when he fled to the laden ship,

یاد کرو جب وہ ایک بھری کشتی کی طرف بھاگ نکلا ، 78 ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

جب وہ بھاگ کر بھری ہوئی کشتی میں پہنچے ۔ ( ٢٦ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

جب بھاگ کر بھری ہوئی کشتی کے پاس پہنچا 2

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

جب بھاگ کر بھری ہوئی کشتی میں پہنچے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

جب وہ بھاگ کر بھری ہوئی کشتی میں پہنچے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

جب بھاگ کر بھری ہوئی کشتی میں پہنچے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Recall what time he ran away Unto a laden ship.

(اس وقت کا قصہ یاد کیجیے) جب وہ بھاگ کر بھری ہوئی کشتی کے پاس پہنچے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

( یاد کرو ) جبکہ وہ بھاگا ایک بھری کشتی کی طرف ۔

Translated by

Mufti Naeem

جب وہ ایک بھری ہوئی کشتی کی طرف ( اپنی قوم سے ) بھاگ آئے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

جب بھاگ کر بھری ہوئی کشتی میں پہنچے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

(ان کا اس وقت کا قصہ خاص طور پر قابل ذکر ہے کہ) جب وہ بھاگ کر پہنچے اس کشتی تک جو کہ بھری ہوئی تھی

Translated by

Noor ul Amin

جب وہ ( ایک بھری ہوئی کشتی ) کی طرف ( بیٹھنے کے لئے ) بھاگ نکلے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

جبکہ بھری کشتی کی طرف نکل گیا ( ف۱۲۵ )

Translated by

Tahir ul Qadri

جب وہ بھری ہوئی کشتی کی طرف دوڑے

Translated by

Hussain Najfi

جبکہ وہ ( سوار ہونے کیلئے ) بھری ہوئی کشتی کی طرف بھاگ کر گئے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

When he ran away (like a slave from captivity) to the ship (fully) laden,

Translated by

Muhammad Sarwar

He abandoned his people

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

When he ran to the laden ship:

Translated by

Muhammad Habib Shakir

When he ran away to a ship completely laden,

Translated by

William Pickthall

When he fled unto the laden ship,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

याद करो, जब वह भरी नौका की ओर भाग निकला,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

جب کہ بھاگ کر بھری ہوئی کشتی کے پاس پہنچے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

یاد کرو جب وہ ایک بھری کشتی کی طرف بھاگ نکلا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

۔ یاد کرو جب وہ ایک بھری کشتی میں عرب بھاگ نکلا

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

جب وہ بھری ہوئی کشتی کی طرف بھاگ کر چلے گئے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

جب بھاگ کر پہنچا اس بھری کشتی پر

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

یونس کا وہ واقعہ قابل ذکر ہے۔ جبکہ وہ اپنی قوم سے بھاگ کر ایک ایسی کشتی پر پہنچا جو مسافروں وغیرہ سے پر تھی۔