Surat us Saaffaat

Surah: 37

Verse: 147

سورة الصافات

وَ اَرۡسَلۡنٰہُ اِلٰی مِائَۃِ اَلۡفٍ اَوۡ یَزِیۡدُوۡنَ ﴿۱۴۷﴾ۚ

And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more.

اور ہم نے انہیں ایک لاکھ بلکہ اور زیادہ آدمیوں کی طرف بھیجا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَاَرۡسَلۡنٰہُ
اور بھیجا ہم نے اسے
اِلٰی مِائَۃِ اَلۡفٍ
طرف سو ہزار(ایک لاکھ)کے
اَوۡ
بلکہ
یَزِیۡدُوۡنَ
وہ زیادہ ہوں گے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَاَرۡسَلۡنٰہُ
اور بھیجا ہم نے اسے
اِلٰی
طرف
مِائَۃِ اَلۡفٍ
ایک لاکھ
اَوۡ
یا
یَزِیۡدُوۡنَ
اس سے زائد ہوں گے
Translated by

Juna Garhi

And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more.

اور ہم نے انہیں ایک لاکھ بلکہ اور زیادہ آدمیوں کی طرف بھیجا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور (اس کے بعد) انہیں ایک لاکھ یا اس سے زیادہ لوگوں کی طرف بھیجا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور ہم نے اُسے ایک لاکھ لوگوں کی طرف بھیجایااس سے زائد ہوں گے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And We had sent him (as messenger) to one hundred thousand, or more.

اور بھیجا اس کو لاکھ آدمیوں پر یا اس سے زیادہ

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

پھر ہم نے اس کو بھیج دیا ایک لاکھ یا اس سے زیادہ لوگوں کی طرف۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and We sent him forth to a nation of a hundred thousand or more,

اس کے بعد ہم نے اسے ایک لاکھ ، یا اس سے زائد لوگوں کی طرف بھیجا 84 ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور ہم نے انہیں ایک لاکھ ، بلکہ اس سے بھی زیادہ لوگوں کے پاس پیغمبر بنا کر بھیجا تھا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور ہم نے یونس کو لاکھ بلکہ اگر بچوں کو بھی ملا لو تو لاکھ سے بھی زیادہ آدمیوں کی طرف بھیجا تھا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور ہم نے ان کو ایک لاکھ یا اس سے زیادہ لوگوں کی طرف (پیغمبر بنا کر) بھیجا تھا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور ہم نے ان کو ایک لاکھ سے زیادہ لوگوں کی (ہدایت کے لئے) بھیجا تھا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور ان کو لاکھ یا اس سے زیادہ (لوگوں) کی طرف (پیغمبر بنا کر) بھیجا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And We had sent him to a hundred thousand: rather they exceeded.

اور ہم نے ان کو ایک لاکھ (آبادی) یا اس سے بھی زیادہ کی طرف (پیغمبر بنا کر) بھیجا تھا ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور ہم نے اس کو رسول بنا کر بھیجا – ایک لاکھ بلکہ اس سے زیادہ کی طرف ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور ہم نے انہیں ایک لاکھ یا ( اس سے ) زیادہ ( لوگوں ) کی طرف نبی بناکر بھیجا تھا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور ان کو لاکھ یا اس سے زیادہ لوگوں کی طرف پیغمبر بنا کر بھیجا۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور ہم نے ان کو بھیجا (پیغمبر بنا کر) ایک لاکھ یا اس سے کچھ زیادہ لوگوں کی طرف

Translated by

Noor ul Amin

اور ( بعدمیں ) انہیں ایک لاکھ یااس سے زیادہ لوگوں کی طرف بھیجا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور ہم نے اسے ( ف۱۳۳ ) لاکھ آدمیوں کی طرف بھیجا بلکہ زیادہ ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور ہم نے انہیں ( اَرضِ موصل میں قومِ نینوٰی کے ) ایک لاکھ یا اس سے زیادہ افراد کی طرف بھیجا تھا

Translated by

Hussain Najfi

اور ہم نے ان کو ایک لاکھ یا اس سے کچھ زیادہ لوگوں کی طرف بھیجا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And We sent him (on a mission) to a hundred thousand (men) or more.

Translated by

Muhammad Sarwar

We sent him to a hundred thousand or more people.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And We sent him to a hundred thousand (people) or even more.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And We sent him to a hundred thousand, rather they exceeded.

Translated by

William Pickthall

And We sent him to a hundred thousand (folk) or more

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और हम ने उसे एक लाख या उस से अधिक (लोगों) की ओर भेजा

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور ہم نے ان کو ایک لاکھ یا اس سے بھی زیادہ آدمیوں کی طرف پیغمبر بناکر بھیجا تھا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اس کے بعد ہم نے اسے ایک لاکھ یا اس سے زائد لوگوں کی طرف بھیجا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

۔ اس کے بعد ہم نے اسے ایک لاکھ ، یا اس سے زائد لوگوں کی طرف بھیجا۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور ہم نے انہیں ایک لاکھ یا اس سے زیادہ آدمیوں کی طرف بھیجا تھا۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور بھیجا اس کو لاکھ آدمیوں پر یا اس سے زیادہ

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور ہم نے اس کو ایک لاکھ یا لاکھ سے زیادہ آدمیوں پر پیغمبر بنا کر بھیجا تھا۔