Surat us Saaffaat

Surah: 37

Verse: 172

سورة الصافات

اِنَّہُمۡ لَہُمُ الۡمَنۡصُوۡرُوۡنَ ﴿۱۷۲﴾۪

[That] indeed, they would be those given victory

کہ یقیناً وہ ہی مدد کئے جائیں گے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِنَّہُمۡ
بےشک وہ
لَہُمُ
البتہ وہی
الۡمَنۡصُوۡرُوۡنَ
مدد کیے جائیں گے
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِنَّہُمۡ
یقیناًوہ
لَہُمُ
جن کو
الۡمَنۡصُوۡرُوۡنَ
مدد دی جائے گی
Translated by

Juna Garhi

[That] indeed, they would be those given victory

کہ یقیناً وہ ہی مدد کئے جائیں گے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

کہ یقینا ان کی مدد کی جائے گی

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

یقیناوہ وہی ہیں جن کومدد دی جائے گی۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

they are the ones who will have Allah&s support,

بیشک انہی کو مدد دی جاتی ہے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

کہ ان کی لازماً مدد کی جائے گی۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

that they shall certainly be succoured,

کہ یقینا ان کی مدد کی جائے گی

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

کہ یقینی طور پر ان کی مدد کی جائے گی ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

کہ آخر ایک روز ضرور ان کو ہماری مدد پہنچے گی

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

کہ بیشک ان ہی کی مدد فرمائی جائے گی

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

کہ بیشک وہی کامیاب ہوں گے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

کہ وہی (مظفرو) منصور ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

That verily they! they shall be made triumphant.

کہ بیشک غالب وہی کئے جائیں گے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

کہ مدد کے حقدار وہی ہوں گے

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( کہ ) بلاشبہ البتہ ان ہی کی ضرور مدد کی جائے گی

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

کہ یقینا ان کی مدد کی جائے گی

Translated by

Mulana Ishaq Madni

کہ بیشک وہی ہماری مدد پائیں گے

Translated by

Noor ul Amin

کہ یقیناان کی مدد کی جائے گی

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

کہ بیشک انہیں کی مدد ہوگی ،

Translated by

Tahir ul Qadri

کہ بے شک وہی مدد یافتہ لوگ ہیں

Translated by

Hussain Najfi

کہ یقیناً ان کی نصرت اور مدد کی جائے گی ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

That they would certainly be assisted,

Translated by

Muhammad Sarwar

will certainly be victorious

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

That they verily would be made triumphant,

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Most surely they shall be the assisted ones

Translated by

William Pickthall

That they verily would be helped,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

कि निश्चय ही उन्हीं की सहायता की जाएगी।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

کہ بیشک وہی غالب کیے جاویں گے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

کہ یقیناً ان کی مدد کی جائے گی

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

یقیناً ان کی مدد کی جائے گی اور

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

کہ بیشک انہیں کی مدد کی جائے گی

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

بیشک انہی کو مدد دی جاتی ہے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

کہ یقینا وہ مظفر و منصور ہوں گے۔