Surat Suaad

Surah: 38

Verse: 12

سورة ص

کَذَّبَتۡ قَبۡلَہُمۡ قَوۡمُ نُوۡحٍ وَّ عَادٌ وَّ فِرۡعَوۡنُ ذُو الۡاَوۡتَادِ ﴿ۙ۱۲﴾

The people of Noah denied before them, and [the tribe of] 'Aad and Pharaoh, the owner of stakes,

ان سے پہلے بھی قوم نوح اور عاد اور میخوں والے فرعون نے جھٹلایا تھا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

کَذَّبَتۡ
جھٹلایا
قَبۡلَہُمۡ
ان سے پہلے
قَوۡمُ
قومِ
نُوۡحٍ
نوح نے
وَّعَادٌ
اور عاد
وَّفِرۡعَوۡنُ
اور فرعون
ذُوالۡاَوۡتَادِ
میخوں والے نے
Word by Word by

Nighat Hashmi

کَذَّبَتۡ
جھٹلایا
قَبۡلَہُمۡ
ان سے پہلے
قَوۡمُ نُوۡحٍ
قوم نوح نے
وَّعَادٌ
اور عاد نے
وَّفِرۡعَوۡنُ
اور فرعون نے
ذُوالۡاَوۡتَادِ
میخوں والے
Translated by

Juna Garhi

The people of Noah denied before them, and [the tribe of] 'Aad and Pharaoh, the owner of stakes,

ان سے پہلے بھی قوم نوح اور عاد اور میخوں والے فرعون نے جھٹلایا تھا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

ان سے پہلے قوم نوح، عاد اور میخوں والا فرعون جھٹلا چکے ہیں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اُن سے پہلے قومِ نوح اور عاد اور میخوں والے فرعون نے جھٹلایا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Even before them, the people of Nuh and &Ad and Fir&aun (Pharaoh), the man of stakes,

جھٹلا چکے ہیں ان سے پہلے نوح کی قوم اور عاد اور فرعون میخوں والا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

ان سے پہلے جھٹلایا تھا قوم نوح ( علیہ السلام) قوم عاد اور میخوں والے فرعون نے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Before them the people of Noah, Ad, and Pharaoh of the tent-pegs gave the lie (to the Messengers)

ان سے پہلے نوح ( علیہ السلام ) کی قوم ، اور عاد ، اور میخوں والا فرعون 13 ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

ان سے پہلے نوح کی قوم ، قوم عاد اور میخوں والے فرعون نے بھی پیغمبروں کو جھٹلایا تھا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

ان کافروں سے پہلے نوح کی قوم والوں نے اور عاد نے اور فرعون نے جو میخوں والا تھا 3

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

ان سے پہلے بھی قوم نوح (علیہ السلام) اور عاد (علیہ السلام) اور میخوں والا فرعون بھی جھٹلا چکے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

ان سے پہلے بھی قوم نوح ، قوم عاد ، میخوں والے فرعون ،

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

ان سے پہلے نوح کی قوم اور عاد اور میخوں والا فرعون (اور اس کی قوم کے لوگ) بھی جھٹلا چکے ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Before them there have belied the people of Nuh and the 'Aad, and Fir'awn the owner of the stakes.

ان سے پہلے بھی قوم نوح وقوم عاد اور فرعون نے جس کے کھونٹے گرے ہوئے تھے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

ان سے پہلے قومِ نوح ، عاد اور کثیر لشکروں والے فرعون نے تکذیب کی ۔

Translated by

Mufti Naeem

ان لوگوں سے پہلے نوح ( علیہ السلام ) کی قوم اور ( قوم ) عاد اور لمبی کیلوں والے فرعون نے بھی ( رسولوں کو ) جھٹلایا تھا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

ان سے پہلے نوح کی قوم، عاد اور میخوں والا فرعون اور اس کی قوم کے لوگ بھی جھٹلائے جا چکے ہیں۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

جھٹلایا ان سے پہلے (حق اور حقیقت کو) قوم نوح عاد اور فرعون میخوں والے نے

Translated by

Noor ul Amin

ان سے پہلے قومِ نوح ، عاداور ( ہاتھ اور پائوں پر ظلم کے طور پر ) میخیں ( گاڑھ دینے ) والافرعون ( اللہ اور اس کے رسولوں کو ) جھٹلاچکے ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

ان سے پہلے جھٹلا چکے ہیں نوح کی قوم اور عاد اور چومیخا کرنے والے فرعون ( ف۱۸ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اِن سے پہلے قومِ نوح نے اور عاد نے اور بڑی مضبوط حکومت والے ( یا میخوں سے اذیّت دینے والے ) فرعون نے ( بھی ) جھٹلایا تھا

Translated by

Hussain Najfi

اور ان سے پہلے قومِ نوح و عاد اور میخوں والا فرعون ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Before them (were many who) rejected messengers,- the people of Noah, and 'Ad, and Pharaoh, the Lord of Stakes,

Translated by

Muhammad Sarwar

The people of Noah, Ad and the dominating Pharaoh had rejected Our revelations.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Before them denied -- the people of Nuh; and `Ad; and Fir`awn the man of stakes,

Translated by

Muhammad Habib Shakir

The people of Nuh and Ad, and Firon, the lord of spikes, rejected (apostles) before them.

Translated by

William Pickthall

The folk of Noah before them denied (their messenger) and (so did the tribe of) A'ad, and Pharaoh firmly planted,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

उन से पहले नूह की क़ौम और आद और मेखोंवाले फ़िरऔन ने झुठलाया

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

ان سے پہلے بھی قوم نوح (علیہ السلام) نے بھی عاد اور فرعون نے جس (سلطنت) کے کھونٹے گڑ گئے تھے۔ (6)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

ان سے پہلے نوح کی قوم اور عاد اور میخوں والا فرعون

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

ان سے پہلے نوح (علیہ السلام) کی قوم اور عاد اور میخوں والا فرعون

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

ان سے پہلے قوم نوح نے عاد نے اور فرعون نے جو میخوں والا تھا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

جھٹلا چکے ہیں ان سے پہلے نوح کی قوم اور عاد اور فرعون میخوں والا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

ان سے پہلے بھی نوح کی قوم اور عاد اور میخوں والا فرعون۔