Surat un Nissa

Surah: 4

Verse: 68

سورة النساء

وَّ لَہَدَیۡنٰہُمۡ صِرَاطًا مُّسۡتَقِیۡمًا ﴿۶۸﴾

And We would have guided them to a straight path.

اور یقیناً انہیں راہ راست دکھا دیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَّلَہَدَیۡنٰہُمۡ
اور البتہ ہدایت دیتے ہم انہیں
صِرَاطًا
راستے
مُّسۡتَقِیۡمًا
سیدھے کی
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَّلَہَدَیۡنٰہُمۡ
اور لازما ًہم ہدایت دیتے انہیں
صِرَاطًا
راستے کی
مُّسۡتَقِیۡمًا
سیدھے
Translated by

Juna Garhi

And We would have guided them to a straight path.

اور یقیناً انہیں راہ راست دکھا دیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور انہیں سیدھی راہ پر بھی چلائے رکھتے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور لازماًہم انہیں سیدھے راستے پرچلنے کی ہدایت دیتے ۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and we would have certainly led them to a straight path.

اور چلا دیں ان کو سیدھی راہ۔

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور انہیں ہدایت فرما دیتے سیدھی راہ کی طرف

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and guide them to a straight way.

اور انہیں سیدھا راستہ دکھا دیتے ۔ 98

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور انہیں ضرور بالضرور سیدھے راستے تک پہنچا دیتے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور ان سیدھی راہ پر ضرور لگا دیتے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور ہم ضرور ان کو سیدھی راہ دکھاتے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور ان کو صراط مستقیم پر چلاتے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور سیدھا رستہ بھی دکھاتے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And We would surely have guided them on the right path.

اور ہم انہیں سیدھی شاہراہ دکھا دیتے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور انہیں صراطِ مستقیم کی ہدایت بخشتے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور ہم انہیں سیدھی راہ پر چلا دیتے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور انہیں سیدھا راستہ دکھا دیتے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور ہم ان کو ضرور ڈال دیتے سیدھی راہ پر بھی،

Translated by

Noor ul Amin

اورانہیں صراطِ مستقیم کی ہدایت دئیے رکھتے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور ضرور ان کو سیدھی راہ کی ہدایت کرتے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور ہم انہیں واقعۃً سیدھی راہ پر لگا دیتے

Translated by

Hussain Najfi

اور انہیں سیدھے راستہ پر چلنے کی خاص توفیق عطا کرتے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And We should have shown them the Straight Way.

Translated by

Muhammad Sarwar

and guided them to the right path.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And indeed We would have guided them to the straight way.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And We would certainly have guided them in the right path.

Translated by

William Pickthall

And should guide them unto a straight path.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और हम उनको सीधा रास्ता दिखाते।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور ہم ان کو سیدھا رستہ بتلادیتے۔ (6) (68)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور یقیناً انہیں راہ راست دکھاتے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور انہیں سیدھا راستہ دکھا دیتے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور ہم ان کو سیدھے راستے پر چلاتے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور چلاویں ان کو سیدھی راہ

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور ضرور ان کو صحیح راہ چلاتے