Surat un Nissa

Surah: 4

Verse: 95

سورة النساء

لَا یَسۡتَوِی الۡقٰعِدُوۡنَ مِنَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ غَیۡرُ اُولِی الضَّرَرِ وَ الۡمُجٰہِدُوۡنَ فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ بِاَمۡوَالِہِمۡ وَ اَنۡفُسِہِمۡ ؕ فَضَّلَ اللّٰہُ الۡمُجٰہِدِیۡنَ بِاَمۡوَالِہِمۡ وَ اَنۡفُسِہِمۡ عَلَی الۡقٰعِدِیۡنَ دَرَجَۃً ؕ وَ کُلًّا وَّعَدَ اللّٰہُ الۡحُسۡنٰی ؕ وَ فَضَّلَ اللّٰہُ الۡمُجٰہِدِیۡنَ عَلَی الۡقٰعِدِیۡنَ اَجۡرًا عَظِیۡمًا ﴿ۙ۹۵﴾

Not equal are those believers remaining [at home] - other than the disabled - and the mujahideen, [who strive and fight] in the cause of Allah with their wealth and their lives. Allah has preferred the mujahideen through their wealth and their lives over those who remain [behind], by degrees. And to both Allah has promised the best [reward]. But Allah has preferred the mujahideen over those who remain [behind] with a great reward -

اپنی جانوں اور مالوں سے اللہ کی راہ میں جہاد کرنے والے مومن اور بغیر عذر کے بیٹھے رہنے والے مومن برابر نہیں ، اپنے مالوں اور اپنی جانوں سے جہاد کرنے والوں کو بیٹھ رہنے والوں پر اللہ تعالٰی نے درجوں میں بہت فضیلت دے رکھی ہے اور یُوں تو اللہ تعالٰی نے ہر ایک کو خوبی اور اچھائی کا وعدہ دیا ہے ، لیکن مجاہدین کو بیٹھ رہنے والوں پر بہت بڑے اجر کی فضیلت دے رکھی ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

لَایَسۡتَوِی
نہیں برابر ہوسکتے
الۡقٰعِدُوۡنَ
جو بیٹھنے والے ہیں
مِنَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ
مومنوں میں سے
غَیۡرُ
سوائے
اُولِی الضَّرَرِ
ضرر والوں(معذور) کے
وَالۡمُجٰہِدُوۡنَ
اور جو جہاد کرنے والے ہیں
فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ
اللہ کے راستے میں
بِاَمۡوَالِہِمۡ
ساتھ اپنے مالوں کے
وَاَنۡفُسِہِمۡ
اور اپنی جا نوں کے
فَضَّلَ
فضیلت دی
اللّٰہُ
اللہ نے
الۡمُجٰہِدِیۡنَ
جہاد کرنے والوں کو
بِاَمۡوَالِہِمۡ
ساتھ اپنے مالوں کے
وَاَنۡفُسِہِمۡ
اور اپنی جانوں کے
عَلَی الۡقٰعِدِیۡنَ
بیٹھنے والوں پر
دَرَجَۃً
درجہ میں
وَکُلًّا
اور ہر ایک سے
وَّعَدَ
وعدہ کررکھا ہے
اللّٰہُ
اللہ نے
الۡحُسۡنٰی
اچھا
وَفَضَّلَ
اور فضیلت دی
اللّٰہُ
اللہ نے
الۡمُجٰہِدِیۡنَ
جہاد کرنے والوں کو
عَلَی الۡقٰعِدِیۡنَ
بیٹھنے والوں پر
اَجۡرًا
اجر کی
عَظِیۡمًا
بہت بڑے
Word by Word by

Nighat Hashmi

لَایَسۡتَوِی
برابر نہیں ہیں
الۡقٰعِدُوۡنَ
بیٹھ رہنے والے
مِنَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ
مومنوں میں سے
غَیۡرُ
نہیں
اُولِی الضَّرَرِ
تکلیف والے
وَالۡمُجٰہِدُوۡنَ
اورجہاد کرنے والے
فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ
اللہ تعالیٰ کی راہ میں
بِاَمۡوَالِہِمۡ
ساتھ اپنےمالوں کے
وَاَنۡفُسِہِمۡ
اور اپنی جانوں کے
فَضَّلَ
فضیلت دی ہے
اللّٰہُ
اللہ تعالیٰ نے
الۡمُجٰہِدِیۡنَ
جہاد کرنے والوں کو
بِاَمۡوَالِہِمۡ
ساتھ اپنےمالوں کے
وَاَنۡفُسِہِمۡ
اور اپنی جانوں کے ساتھ
عَلَی الۡقٰعِدِیۡنَ
بیٹھ رہنے والوں پر
دَرَجَۃً
درجے میں
وَکُلًّا
اور ہر ایک سے
وَّعَدَ
وعدہ فرمایا ہے
اللّٰہُ
اللہ تعالیٰ نے
الۡحُسۡنٰی
بھلائی کا
وَفَضَّلَ
اور فضیلت دی ہے
اللّٰہُ
اللہ تعالیٰ نے
الۡمُجٰہِدِیۡنَ
جہاد کرنے والوں کو
عَلَی الۡقٰعِدِیۡنَ
بیٹھ رہنے والوں پر
اَجۡرًا
اجر میں
عَظِیۡمًا
بہت بڑے
Translated by

Juna Garhi

Not equal are those believers remaining [at home] - other than the disabled - and the mujahideen, [who strive and fight] in the cause of Allah with their wealth and their lives. Allah has preferred the mujahideen through their wealth and their lives over those who remain [behind], by degrees. And to both Allah has promised the best [reward]. But Allah has preferred the mujahideen over those who remain [behind] with a great reward -

اپنی جانوں اور مالوں سے اللہ کی راہ میں جہاد کرنے والے مومن اور بغیر عذر کے بیٹھے رہنے والے مومن برابر نہیں ، اپنے مالوں اور اپنی جانوں سے جہاد کرنے والوں کو بیٹھ رہنے والوں پر اللہ تعالٰی نے درجوں میں بہت فضیلت دے رکھی ہے اور یُوں تو اللہ تعالٰی نے ہر ایک کو خوبی اور اچھائی کا وعدہ دیا ہے ، لیکن مجاہدین کو بیٹھ رہنے والوں پر بہت بڑے اجر کی فضیلت دے رکھی ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

جو لوگ بغیر کسی معذوری کے بیٹھ رہیں (جہاد میں شامل نہ ہوں) اور جو لوگ اپنی جانوں اور اپنے اموال سے اللہ کی راہ میں جہاد کرتے ہیں ان دونوں کی حیثیت برابر نہیں ہوسکتی۔ اللہ نے آپ نے جان و مال سے جہاد کرنے والوں کا بیٹھ رہنے والوں کے مقابلہ میں بہت زیادہ درجہ رکھا ہے۔ اگرچہ ہر ایک سے اللہ نے بھلائی کا وعدہ کر رکھا ہے تاہم بیٹھ رہنے والوں کے مقابلہ میں جہاد کرنے والوں کا اللہ کے ہاں بہت زیادہ جر ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

مومنوں میں سے بغیر کسی تکلیف کے بیٹھ رہنے والے اور اپنے مال و جان کے ساتھ اﷲ تعالیٰ کی راہ میں جہاد کرنے والے برابر نہیں ہیں،اﷲ تعالیٰ نے بیٹھنے والوں پراپنی جان ومال سے جہاد کرنے والوں کو درجے میں فضیلت سے نوازاہے۔ اور ہرایک سے اﷲ تعالیٰ نے بھلائی کاوعدہ فرمایا ہے اور اﷲ تعالیٰ نے مجاہدوں کو گھروں میں بیٹھ رہنے والوں پراجرِعظیم میں فضیلت دی ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

] Those among the believers who sit back, except the handicapped, are not equal to those who fight in the way of Allah with their riches and their lives. Allah has raised the rank of those, who fight with their riches and their lives over those who sit; and to each Allah has promised good. And Allah has given precedence to those who fight over those who sit in giving them a great reward

برابر نہیں بیٹھ رہنے والے مسلمان جن کو کوئی عذر نہیں امور وہ مسلمان جو لڑنے والے ہیں اللہ کی راہ میں اپنے مال سے اور جان سے، اللہ نے بڑھا دیا لڑنے والوں کا اپنے مال اور جان سے بیٹھ رہنے والوں پر درجہ اور ہر ایک سے وعدہ کیا اللہ نے بھلائی کا اور زیادہ کیا اللہ نے لڑنے والوں کو بیٹھ رہنے والوں سے اجر عظیم

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

برابر نہیں ہیں اہل ایمان میں سے بیٹھ رہنے والے بغیر عذر کے اور وہ لوگ جو اللہ کی راہ میں جہاد (قتال ) کے لیے نکلتے ہیں اپنی جانوں اور مالوں کے ساتھ اللہ نے فضیلت دی ہے ان مجاہدین کو جو اپنی جانوں اور مالوں سے جہاد کرنے والے ہیں بیٹھے رہنے والوں پر ایک بہت بڑے درجے کی (اگرچہ ) سب کے لیے اللہ کی طرف سے اچھا وعدہ ہے لیکن فضیلت دی ہے اللہ تعالیٰ نے مجاہدین کو بیٹھے رہنے والوں پر ایک اجر عظیم کی (صورت میں)

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Those believers who sit at home, unless they do so out of a disabling injury, are not the equals of those who strive in the way of Allah with their possessions and their lives. Allah has exalted in rank those who strive with their possessions and their lives over those who sit at home; and though to each Allah has promised some good reward, He has preferred those who strive (in the way of Allah) over those who sit at home for a mighty reward.

مسلمانوں میں سے وہ لوگ جو کسی معذوری کے بغیر گھر بیٹھے رہتے ہیں اور وہ جو اللہ کی راہ میں جان و مال سے جہاد کرتے ہیں ، دونوں کی حیثیت یکساں نہیں ہے ۔ اللہ نے بیٹھنے والوں کی بہ نسبت جان و مال سے جہاد کرنے والوں کا درجہ بڑا رکھا ہے ۔ اگرچہ ہر ایک کے لیے اللہ نے بھلائی ہی کا وعدہ فرمایا ہے ، مگر اس کے ہاں مجاہدوں کی خدمات کا معاوضہ بیٹھنے والوں سےبہت زیادہ ہے ، 128

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

جن مسلمانوں کو کوئی معذوری لاحق نہ ہو اور وہ ( جہاد میں جانے کے بجائے گھر میں ) بیٹھ رہیں وہ اللہ کے راستے میں اپنے مال و جان سے جہاد کرنے والوں کے برابر نہیں ہیں ۔ جو لوگ اپنے مال و جان سے جہاد کرتے ہیں ان کو اللہ نے بیٹھ رہنے والوں پر درجے میں فضیلت دی ہے ۔ اور اللہ نے سب سے اچھائی کا وعدہ کر رکھا ہے ۔ ( ٦١ ) اور اللہ نے مجاہدین کو بیٹھ رہنے والوں پر فضیلت دے کر بڑا ثواب بخشا ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

جو لوگ معذور ہیں یعنی بیمار یا لولے لنگڑے اندھے نہیں ہیں اور جہاد سے بیٹھے رہیں ان لوگو کے برابر نہیں ہوسکتے جو اللہ تعالیٰ کی راہ میں اپنے مال اور جان سے جہاد کرتے ہیں اللہ تعالیٰ نے ان لوگوں کو جو اپنے مال اور جان سے جہاد کرتے ہیں بیٹھنے والوں پر جو معذور نہ ہوں ایک درجہ کی فضیلت دی ہے اور سب سے اللہ نے اچھا وعدہ کیا ہے اور اللہ تعالیٰ نے جہاد کرنے والوں کو بیٹھ رہنے والوں سے زیادہ ایک بڑا ثواب دیا ہے 3

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

وہ مسلمان جو بلا عذر گھروں میں بیٹھ رہتے ہیں اور جو اللہ کی راہ میں اپنے مال اور جان سے جہاد کرتے ہیں برابر نہیں ہوتے۔ اللہ نے اپنے مال اور جان سے جہاد کرنے والوں کو بیٹھ رہنے والوں پر درجہ میں فضیلت بخشی ہے اور اللہ نے سب کے ساتھ اچھا (اچھے گھر کا) وعدہ کیا ہے اور جہاد کرنے والوں کو بیٹھ رہنے والوں پر بڑے ثواب سے فضیلت دی ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

وہ اہل ایمان جو جہاد کے موقع پر عذر شرعی کے بغیر گھر میں بیٹھے رہ جائیں ہرگز ان کے برابر نہیں ہوسکتے جو اپنے مال اور جان سے اللہ کی راہ میں جہاد کرتے ہیں۔ اللہ تعالیٰ نے اپنے فضل سے مال و جان سے جہاد کرنے والوں کا مقام گھر میں بیٹھے رہ جانے والوں کے مقابلے میں بدر جہا بڑھا دیا ہے۔ اگرچہ (مجاہد وغیر مجاہد) دونوں سے اللہ نے نیک اجر کا وعدہ کر رکھا ہے۔ لیکن اللہ نے اپنے فضل و کرم سے گھر میں بیٹھے رہ جانے والوں کے مقابلے میں مجاہدین کو اجر عظیم کا یقین دلایا ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

جو مسلمان (گھروں میں) بیٹھ رہتے (اور لڑنے سے جی چراتے) ہیں اور کوئی عذر نہیں رکھتے وہ اور جو خدا کی راہ میں اپنے مال اور جان سے لڑتے ہیں وہ دونوں برابر نہیں ہو سکتے خدا نے مال اور جان سے جہاد کرنے والوں کو بیٹھ رہنے والوں پر درجے میں فضیلت بخشی ہے اور (گو) نیک وعدہ سب سے ہے لیکن اجر عظیم کے لحاظ سے خدا نے جہاد کرنے والوں کو بیٹھ رہنے والوں پر کہیں فضیلت بخشی ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Not equal are the holders back among the believers, save those who are disabled, and the strivers in the way of Allah with their- riches and their lives. Allah hath preferred in rank the strivers with their riches and their lives above the holders-back, and unto all Allah hath promised good. And Allah hath preferred the strivers above the holdersback with a mighty hire.

مسلمانوں میں سے بلاعذر (گھر) بیٹھ رہنے والے اور اللہ کی راہ میں اپنے مال اور اپنی جان سے جہاد کرنے والے برابر نہیں ہوسکتے ۔ اللہ نے جان ومال سے جہاد کرنے والوں کو بیٹھ رہنے والوں پر درجہ میں فضیلت دے رکھی ہے اور بھلائی کا وعدہ تو اللہ نے سب (ہی) سے کر رکھا ہے ۔ اور اللہ نے جہاد کرنے والوں کو بیٹھ رہنے والوں پر اجر عظیم کے لحاظ سے برتری دے رکھی ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

مسلمانوں میں غیر معذور بیٹھ رہنے والے اور اللہ کی راہ میں اپنے جان ومال سے جہاد کرنے والے برابر نہیں ہیں ۔ مال وجان سے جہاد کرنے والوں کو اللہ نے بیٹھ رہنے والوں پر ایک درجہ فضیلت کا بخشا ہے ۔ یوں دونوں سے اللہ کا وعدہ اچھا ہے ، لیکن اللہ نے مجاہدین کو بیٹھ رہنے والوں پر ایک اجرِ عظیم کی فضیلت دی ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

مسلمانوں میں سے بغیر ( کسی شرعی ) عذر کے ( گھروں ) میں بیٹھے رہنے والے اور اپنے مالوں اور جانوں کے ساتھ اﷲ تعالیٰ کی راہ میں جہاد کرنے والے برابر نہیں ہوسکتے ۔ اﷲ تعالیٰ نے اپنے مالوں اور جانوں کے ساتھ جہاد کرنے والوں کو ( گھروں ) بیٹھے رہنے والوں پر مرتبے میں فضیلت عطا فرما رکھی ہے ۔ اور اﷲ تعالیٰ نے سب کے ساتھ بھلائی کا وعدہ فرما رکھا ہے اور مجاہدین کو اجرعظیم کے ساتھ ( گھروں ) بیٹھے رہنے والوں پر برتری دے رکھی ہے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

مسلمانوں میں سے جو لوگ کسی معذوری کے بغیر گھربیٹھے رہتے ہیں اور وہ جو اللہ کی راہ میں جان و مال سے جہاد کرتے ہیں دونوں کی حیثیت برابر نہیں ہے۔ اللہ نے بیٹھنے والوں کی بہ نسبت جان و مال سے جہاد کرنے والوں کا درجہ بڑا رکھا ہے۔ اگرچہ ہر ایک کے لیے اللہ نے بھلائی ہی کا وعدہ فرمایا ہے مگر اللہ کے ہاں مجاہدوں کی خدمات کا معاوضہ بیٹھنے والوں سے بہت زیادہ ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

برابر نہیں ہوسکتے وہ مسلمان جو بغیر کسی عذر کے جہاد سے بیٹھ رہیں، اور وہ جو جہاد کرتے ہیں اللہ کی راہ میں، اپنے مالوں اور اپنی جانوں کیساتھ، اللہ نے فضیلت (اور بزرگی) بخشی ہے (اللہ کی راہ میں) جہاد کرنے والوں کو اپنے مالوں اور جانوں کیساتھ، بیٹھ رہنے والوں پر ایک عظیم الشان درجے کے اعتبار سے، اور یوں ان میں سے ہر ایک سے اللہ نے وعدہ فرما رکھا ہے اچھائی کا اور اللہ نے فضیلت (وبزرگی) بخشی ہے مجاہدین کو بیٹھ رہنے والوں پر ایک اجر عظیم سے،

Translated by

Noor ul Amin

جو لوگ بغیرکسی معذوری کے بیٹھ رہیں اور جہاد میں شامل نہ ہوں اور جو لوگ اپنی جانوں اور اپنے اموال سے اللہ کی راہ میں جہادکرتے ہیں یہ دونوں برابر نہیں ہو سکتے اللہ نے اپنے جان ومال سے جہاد کرنے والوں کابیٹھ رہنے والوں کے مقا بلے میں بہت زیادہ درجہ رکھا ہے اگرچہ ہرایک سے اللہ نے بھلائی کا وعدہ کررکھا ہے تاہم بمقابلہ بیٹھ رہنے والوں کے جہاد کرنے والوں کا اللہ کے ہاں بہت زیادہ اجرہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

برابر نہیں وہ مسلمان کہ بےعذر جہاد سے بیٹھ رہیں اور وہ کہ راہ خدا میں اپنے مالوں اور جانوں سے جہاد کرتے ہیں ( ف۲٦۲ ) اللہ نے اپنے مالوں اور جانوں کے ساتھ جہاد کرنے والوں کا درجہ بیٹھنے والوں سے بڑا کیا ( ف۲٦۳ ) اور اللہ نے سب سے بھلائی کا وعدہ فرمایا ( ف۲٦٤ ) اور اللہ نے جہاد والوں کو ( ۲٦۵ ) بیٹھنے والوں پر بڑے ثواب سے فضیلت دی ہے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

مسلمانوں میں سے وہ لوگ جو ( جہاد سے جی چرا کر ) بغیر کسی ( عذر ) تکلیف کے ( گھروں میں ) بیٹھ رہنے والے ہیں اور وہ لوگ جو اللہ کی راہ میں اپنے مالوں اور اپنی جانوں سے جہاد کرنے والے ہیں ( یہ دونوں درجہ و ثواب میں ) برابر نہیں ہوسکتے ۔ اللہ نے اپنے مالوں اور اپنی جانوں سے جہاد کرنے والوں کو بیٹھ رہنے والوں پر مرتبہ میں فضیلت بخشی ہے اوراللہ نے سب ( ایمان والوں ) سے وعدہ ( تو ) بھلائی کا ( ہی ) فرمایا ہے ، اور اللہ نے جہاد کرنے والوں کو ( بہر طور ) بیٹھ رہنے والوں پر زبردست اجر ( و ثواب ) کی فضیلت دی ہے

Translated by

Hussain Najfi

مسلمانوں میں سے بلا عذر گھر میں بیٹھے رہنے والے اور راہِ خدا میں مالوں اور اپنی جانوں سے جہاد کرنے والے برابر نہیں ہو سکتے ۔ اللہ نے مالوں اور اپنی جانوں سے جہاد کرنے والوں کو درجہ کے اعتبار سے بیٹھ رہنے والوں پر فضیلت دی ہے اور یوں تو اللہ نے ہر ایک سے بھلائی کا وعدہ کیا ہے ۔ مگر اس نے جہاد کرنے والوں کو بیٹھ رہنے والوں پر اجر عظیم کے ساتھ فضیلت دی ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Not equal are those believers who sit (at home) and receive no hurt, and those who strive and fight in the cause of Allah with their goods and their persons. Allah hath granted a grade higher to those who strive and fight with their goods and persons than to those who sit (at home). Unto all (in Faith) Hath Allah promised good: But those who strive and fight Hath He distinguished above those who sit (at home) by a special reward,-

Translated by

Muhammad Sarwar

Among the believers, those who stay at home without a good reason are not equal to those who strive for the cause of God in person or with their property. To those who strive for His cause in person or with their property, God has granted a higher rank than to those who stay at home. God has promised that everyone will receive his proper share of the reward but He will grant a much greater reward to those striving for His cause than to those who stay home (for no reason).

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Not equal are those of the believers who sit (at home), except those who are disabled, and those who strive hard and fight in the cause of Allah with their wealth and their lives. Allah has preferred in grades those who strive hard and fight with their wealth and their lives above those who sit (at home). Unto each, Allah has promised good (Paradise), but Allah has preferred those who strive hard and fight, above those who sit (at home), by a huge reward.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

The holders back from among the believers, not having any injury, and those who strive hard in Allah's way with their property and their persons are not equal; Allah has made the strivers with their property and their persons to excel the holders back a (high) degree, and to each (class) Allah has promised good; and Allah shall grant to the strivers above the holders back a mighty reward:

Translated by

William Pickthall

Those of the believers who sit still, other than those who have a (disabling) hurt, are not on an equality with those who strive in the way of Allah with their wealth and lives. Allah hath conferred on those who strive with their wealth and lives a rank above the sedentary. Unto each Allah hath promised good, but He hath bestowed on those who strive a great reward above the sedentary;

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

बराबर नहीं हो सकते बैठे रहने वाले मुसलमान जिनको कोई उज़्र नहीं है और वह मुसलमान जो अल्लाह की राह में लड़ने वाले हैं अपने माल और अपनी जान से, माल व जान से जिहाद करने वालों का दर्जा अल्लाह ने बैठे रहने वालों की निस्बत बड़ा रखा है, और हर एक से अल्लाह ने भलाई का वादा किया है, और अल्लाह ने जिहाद करने वालों को बैठे रहने वालों पर अज्रे अज़ीम के ज़रिए बरतरी दी है।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

برابر نہیں وہ مسلمان جو بلاکسی عذر کے گھر میں بیٹھے رہیں (6) اور وہ لوگ جو اللہ کی راہ میں اپنے مالوں اور جانوں سے جہاد کریں اللہ تعالیٰ نے ان لوگوں کا درجہ بہت زیادہ بنایا ہے جو اپنے مالوں اور جانوں سے جہاد کرتے ہیں بہ نسبت (گھر میں) بیٹھنے والوں کے اور سب سے اللہ تعالیٰ نے اچھے (گھر) کا وعدہ کر رکھا ہے اور اللہ تعالیٰ نے مجاہدین کو بمقابلہ (گھر میں) بیٹھنے والوں کے بڑا اجر عظیم دیا ہے۔ (95)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اپنی جانوں اور مالوں سے اللہ کی راہ میں جہاد کرنے والے اور بغیر عذر کے بیٹھے رہنے والے مومن برابر نہیں ہوسکتے۔ اپنے مالوں اور جانوں سے جہاد کرنے والوں کو بیٹھے رہنے والوں پر اللہ تعالیٰ نے درجات میں فضیلت دے رکھی ہے اور اللہ تعالیٰ نے ہر ایک سے اچھائی کا وعدہ فرمایا ہے۔ لیکن مجاہدین کو بیٹھے رہنے والوں پر بہت بڑی فضیلت اور عظیم اجر کا مستحق ٹھہرایا ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

(مسلمانوں میں سے وہ لوگ جو معذوری کے بغیر گھر بیٹھے رہتے ہیں اور وہ جو اللہ کی راہ میں جان ومال سے جہاد کرتے ہیں دونوں کی حیثیت یکساں نہیں ہے ۔ اللہ نے بیٹھنے والوں کی بہ نسبت جان ومال سے جاہد کرنے والوں کا درجہ بڑا رکھا ہے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

جو مسلمان عذر والے نہیں ہیں، ان میں جو بیٹھ رہنے والے ہیں اور جو اپنے جانوں اور مالوں سے اللہ کی راہ میں جہاد کرنے والے ہیں برابر نہیں ہیں، جو لوگ اپنے مالوں اور جانوں سے جہاد کرنے والے ہیں ان کو بیٹھے رہ جانے والوں پر اللہ نے بڑے درجہ کی فضیلت دی ہے اور سب سے اللہ نے بھلائی کا وعدہ فرمایا اور اللہ نے فضیلت دی ہے جہاد کرنے والوں کو بیٹھ رہ جانے والوں پر اجر عظیم عطا فرما

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

برابر نہیں بیٹھ رہنے والے مسلمان جن کو کوئی عذر نہیں اور وہ مسلمان جو لڑنے والے ہیں اللہ کی راہ میں اپنے مال سے اور جان سے اللہ نے بڑھا دیا لڑنے والوں کا اپنے مال اور جان سے بیٹھ رہنے والوں پر درجہ اور ہر ایک سے وعدہ کیا اللہ نے بھلائی کا اور زیادہ کیا اللہ نے لڑنے والوں کو بیٹھ رہنے والوں سے اجر عظیم میں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

جو مسلمان بغیر کسی عذر شرعی کے جہاد سے بیٹھ رہنے والے ہیں وہ ان مجاہدین کے برابر نہیں ہو۔ سکتے جو اپنی جانوں اور مالوں سے اللہ کی راہ میں جہاد کرنے والے ہیں اللہ تعالیٰ نے ان مجاہدین کو جو اپنی جانوں اور اپنے مالوں سے جہاد مشغول رہتے ہیں بیٹھ رہنے والوں پر درجہ کے اعتبار سے بڑی فضیلت اور بزرگی وہی ہے اگرچہ ہر ایک بیٹھ رہنے والے لڑنے والے سے اللہ تعالیٰ نے جنت کا وعدہ کر رکھا ہے مگر ہاں مجاہدین کو گھر بیٹھ رہنے والوں کے مقابلے میں بہت بڑا اجر عطا فرمایا ہے۔