Surat us Shooraa

Surah: 42

Verse: 53

سورة الشورى

صِرَاطِ اللّٰہِ الَّذِیۡ لَہٗ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ مَا فِی الۡاَرۡضِ ؕ اَلَاۤ اِلَی اللّٰہِ تَصِیۡرُ الۡاُمُوۡرُ ﴿۵۳﴾٪  6

The path of Allah , to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Unquestionably, to Allah do [all] matters evolve.

اس اللہ کی راہ کی جس کی ملکیت میں آسمانوں اور زمین کی ہرچیز ہے ۔ آگاہ رہو سب کام اللہ تعالٰی ہی کی طرف لوٹتے ہیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

صِرَاطِ
راستہ
اللّٰہِ
اللہ کا
الَّذِیۡ
وہ جو
لَہٗ
اسی کے لیے ہے
مَا
جو کچھ
فِی السَّمٰوٰتِ
آسمانوں میں ہے
وَمَا
اور جو کچھ
فِی الۡاَرۡضِ
زمین میں ہے
اَلَاۤ
خبردار
اِلَی اللّٰہِ
طرف اللہ ہی کے
تَصِیۡرُ
لوٹتے ہیں
الۡاُمُوۡرُ
تمام معاملات
Word by Word by

Nighat Hashmi

صِرَاطِ
راستہ
اللّٰہِ
اللہ تعالیٰ
الَّذِیۡ
وہ جو
لَہٗ
اسی کاہے
مَا
جو
فِی السَّمٰوٰتِ
آسمانوں میں ہے
وَمَا
اورجوکچھ
فِی الۡاَرۡضِ
زمین میں ہے
اَلَاۤ
سن لو!
اِلَی اللّٰہِ
اللہ تعالیٰ ہی کی طرف
تَصِیۡرُ
لوٹتے ہیں
الۡاُمُوۡرُ
سارے معاملات
Translated by

Juna Garhi

The path of Allah , to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Unquestionably, to Allah do [all] matters evolve.

اس اللہ کی راہ کی جس کی ملکیت میں آسمانوں اور زمین کی ہرچیز ہے ۔ آگاہ رہو سب کام اللہ تعالٰی ہی کی طرف لوٹتے ہیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اس اللہ کی راہ کی طرف جو آسمانوں اور زمین میں موجود ہر چیز کا مالک ہے۔ یاد رکھو ! سارے معاملات اللہ ہی کی طرف لوٹتے ہیں۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اﷲ تعالیٰ کے راستے کی طرف وہ ذات کہ سب کچھ اُسی کا ہے جو آسمانوں میں ہے اور جو زمین میں ہے سن لو! سارے معاملات اﷲ تعالیٰ ہی کی طرف لوٹتے ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

the path of Allah, the One to whom belongs all that is in the heavens and all that is in the earth. Be aware that towards Allah all matters shall finally return.

راہ اللہ کی اسی کا ہے جو کچھ ہے آسمانوں میں اور زمین میں سنتا ہے اللہ ہی تک پہنچتے ہیں سب کام۔

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اس اللہ کے راستے کی طرف جس کی ملکیت ہے ہر وہ شے جو آسمانوں میں ہے اور ہر وہ شے جو زمین میں ہے آگاہ ہو جائو ! تمام معاملات اللہ ہی کی طرف لوٹ جائیں گے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

the Way of Allah, to Whom belongs the dominion of all that is in the heavens and the earth. Lo, it is to Allah that all things ultimately revert.

اس خدا کے راستے کی طرف جو زمین اور آسمانوں کی ہر چیز کا مالک ہے ۔ خبردار رہو ، سارے معاملات اللہ ہی کی طرف رجوع کرتے ہیں 85 ۔ ع

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

جو اللہ کا راستہ ہے ، وہ اللہ جس کی ملکیت میں وہ سب کچھ جو آسمانوں میں ہے اور وہ سب کچھ جو زمین میں ہے ۔ یاد رکھو کہ سارے معاملات آخر کار اللہ ہی کی طرف لوٹیں گے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اس خدا کی راہ جس کا (سب کچھ) ہے جو آسمانوں میں ہے اور زمین میں (سب کا مالک وہی ہے) سن لے اللہ تعالیٰ ہی تک سب کام پہنچیں گے 8

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اللہ کی راہ (کی طرف) جو آسمانوں اور زمین کا سب چیزوں کا مالک ہے۔ دیکھو ! سب کام اللہ کی بارگاہ میں ہی پہنچیں گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور بیشک آپ صراط مستقیم کی طرف ہدایت و رہنمائی کرنے والے ہیں اس اللہ کے راستے کی طرف ( ہدایت دینے والے ہیں) جس کے لئے آسمانوں اور زمین میں جو کچھ ہے اسی کی ملکیت ہے۔ سنو ! کہ تمام کام اللہ کی طرف لوٹائے جائیں گے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

(یعنی) خدا کا رستہ جو آسمانوں اور زمین کی سب چیزوں کا مالک ہے۔ دیکھو سب کام خدا کی طرف رجوع ہوں گے (اور وہی ان میں فیصلہ کرے گا)

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

The path of Allah, Whose is whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth. Lo! Unto Allah trend all affairs.

یعنی راہ اسی اللہ کی کہ آسمانوں اور زمین میں جو کچھ بھی ہے سب اسی کا ہے یاد رکھو سب امور اسی کی طرف رجوع کرتے ہیں ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اس اللہ کے راستہ کی طرف ، جس کا ہی وہ سب کچھ ہے جو آسمانوں اور زمین میں ہے ۔ آگاہ! سارے معاملات اللہ ہی کی طرف لوٹنے والے ہیں ۔

Translated by

Mufti Naeem

اس اللہ ( تعالیٰ ) کا راستہ کہ جو کچھ آسمانوں اور زمین میں ہے اسی کا ہے ، سنو! اللہ ( تعالیٰ ) ہی کی طرف سب کام لوٹیں گے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

یعنی اللہ کا راستہ جو آسمانوں اور زمین کی سب چیزوں کا مالک ہے۔ دیکھو سب کام اللہ کی طرف رجوع ہوں گے اور وہی ان میں فیصلہ کرے گا۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

یعنی اس اللہ کے راستے کی طرف جس کے لئے وہ سب کچھ ہے جو کہ آسمانوں میں ہے اور وہ سب کچھ بھی جو کہ زمین میں ہے آگاہ رہو کہ اللہ ہی کی طرف لوٹتے ہیں سب کام

Translated by

Noor ul Amin

اس اللہ کی راہ کی جو آسمانوں اور زمین میں موجودہرچیزکامالک ہے دیکھو سارے معاملات بالآخر اللہ ہی کے پاس لوٹ کرپہنچیں گے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اللہ کی راہ ( ف۱۳۷ ) کہ اسی کا ہے جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ، سنتے ہو سب کام اللہ ہی کی طرف پھیرتے ہیں ،

Translated by

Tahir ul Qadri

۔ ( یہ صراطِ مستقیم ) اسی اللہ ہی کا راستہ ہے جو آسمانوں اور زمین کی ہر چیز کا مالک ہے ۔ جان لو! کہ سارے کام اللہ ہی کی طرف لوٹتے ہیں

Translated by

Hussain Najfi

اس اللہ کے راستہ کی طرف جس کا وہ سب کچھ ہے جو آسمانوں اور زمین میں ہے خبردار! سب ( تمام ) معاملات کی بازگشت اللہ ہی کی طرف ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

The Way of Allah, to Whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on earth. Behold (how) all affairs tend towards Allah!

Translated by

Muhammad Sarwar

the path of God who is the owner of all that is in the heavens and the earth. To God certainly do all matters return.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

The path of Allah to Whom belongs all that is in the heavens and all that is on the earth. Verily, all matters at the end go to Allah.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

The path of Allah, Whose is whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth; now surely to Allah do all affairs eventually come.

Translated by

William Pickthall

The path of Allah, unto Whom belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth. Do not all things reach Allah at last?

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

उस अल्लाह के मार्ग की ओर जिस का वह सब कुछ है, जो आकाशों में है और जो धरती में है। सुन लो, सारे मामले अन्ततः अल्लाह ही की ओर पलटते हैं

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

یعنی اس خدا کے رستے کی کہ اس کا ہے جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے یاد رکھو سب امور اسی کی طرف رجوع ہوں گے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اس اللہ کے راستے کی طرف جو زمین و آسمانوں کی ہر چیز کا مالک ہے۔ سُن لو ! کہ سارے معاملات اللہ ہی کی طرف رجوع کرتے ہیں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

یقیناً تم سیدھے راستے کی طرف رہنمائی کر رہے ہو ، اس خدا کے راستے کی طرف جو زمین اور آسمانوں کی ہر چیز کا مالک ہے۔ خبردار رہو ، سارے معاملات اللہ ہی کی طرف رجوع کرتے ہیں

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

جو اللہ کا راستہ ہے جس کے لیے وہ سب کچھ ہے جو آسمانوں میں ہے اور جو زمین میں ہے خبردار اللہ ہی کی طرف تمام امور لوٹتے ہیں۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

راہ اللہ کی اسی کا ہے جو کچھ آسمانوں میں اور زمین میں سنتا ہے اللہ ہی تک پہنچتے ہیں سب کام

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

جو اس خدا کا راستہ ہے کہ جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے سب اسی کا ہے آگاہ رہو تمامکام اللہ ہی کی طرف لوٹیں گے۔