Surat uz Zukhruf

Surah: 43

Verse: 72

سورة الزخرف

وَ تِلۡکَ الۡجَنَّۃُ الَّتِیۡۤ اُوۡرِثۡتُمُوۡہَا بِمَا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۷۲﴾

And that is Paradise which you are made to inherit for what you used to do.

یہی وہ بہشت ہے کہ تم اپنے اعمال کے بدلے اس کے وارث بنائے گئے ہو ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَتِلۡکَ
اور یہ ہے
الۡجَنَّۃُ
جنت
الَّتِیۡۤ
وہ جو
اُوۡرِثۡتُمُوۡہَا
وارث بنائے گئے ہو تم اس کے
بِمَا
بوجہ اس کے جو
کُنۡتُمۡ
تھے تم
تَعۡمَلُوۡنَ
تم عمل کرتے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَتِلۡکَ
اوریہ ہے
الۡجَنَّۃُ
جنت
الَّتِیۡۤ
وہ جس کے
اُوۡرِثۡتُمُوۡہَا
تم وارث بنائے گئے ہواس کے
بِمَا
بوجہ اس کے جو
کُنۡتُمۡ
تھے تم
تَعۡمَلُوۡنَ
عمل کرتے
Translated by

Juna Garhi

And that is Paradise which you are made to inherit for what you used to do.

یہی وہ بہشت ہے کہ تم اپنے اعمال کے بدلے اس کے وارث بنائے گئے ہو ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

یہی وہ جنت ہے جس کے تم وارث بنائے گئے ہو، ان اعمال کے عوض جو تم (دنیا میں) کرتے رہے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اوریہ ہے جنت جس کے تم وارث بنائے گئے اس کی وجہ سے جوتم عمل کرتے تھے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And that is the Paradise that you are made to inherit because of what you used to do.

اور یہ وہی بہشت ہے جو میراث پائی تم نے بدلے میں ان کاموں کے جو کرتے تھے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور یہ وہ جنت ہے جس کے تم وارث بنائے گئے ہو اُن اَعمال کی بنا پر جو تم کرتے تھے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Such is the Paradise that you shall inherit by virtue of your good deeds in the life of the world.

تم اس جنت کے وارث اپنے ان اعمال کی وجہ سے ہوئے ہو جو تم دنیا میں کرتے رہے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور یہ وہ جنت ہے جس کا تمہیں اپنے اعمال کے بدلے وارث بنا دیا گیا ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور یہ باغ جو تم کو ملا ہے تو ان نیک کاموں کے بدل چن کر تم دنیا میں کرتے رہے 1

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور یہ وہ جنت ہے کہ تم اپنے (نیک) اعمال کے بدلے میں جس کے مالک بنادیئے گئے ہو

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

یہی وہ جنت ہے جس کے تم وارث بنائے گئے ہو ( یہ ان اعمال کا بدلہ ہے) جو تم کیا کرتے تھے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور یہ جنت جس کے تم مالک کر دیئے گئے ہو تمہارے اعمال کا صلہ ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

This is the Garden which ye have been made to inherit for that which ye have been working.

اور یہی وہ جنت ہے جس کے اپنے اعمال کے عوض میں تم مالک بنا دیئے گئے ہو ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور یہ وہ جنت ہے جس کے تم وارث بنائے گئے اپنے اعمال کے صلے میں ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور یہی ہے وہ جنت جس کا ہم نے تمہیں تمہارے اعمال کے بدلے میں وارث بنادیا ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور یہ جنت جس کے تم مالک بنا دیئے گئے ہو تمہارے اعمال کا صلہ ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور (ان سے مزید کہا جائے گا کہ) یہی ہے وہ جنت جس کا تم کو وارث بنادیا گیا تمہارے ان اعمال کے بدلے میں جو تم لوگ (دنیا میں) کرتے رہے تھے

Translated by

Noor ul Amin

یہی وہ جنت ہے جس کے تم وارث بنائے گئے ہو ان اعمال کے عوض جو تم ( دنیا میں ) کرتے رہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور یہ ہے وہ جنت جس کے تم وارث کیے گئے اپنے اعمال سے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور ( اے پرہیزگارو! ) یہ وہ جنت ہے جس کے تم مالک بنا دیئے گئے ہو ، اُن ( اعمال ) کے صلہ میں جو تم انجام دیتے تھے

Translated by

Hussain Najfi

یہ وہ جنت ہے جس کے تم وارث بنائے گئے ہواپنے ان اعمال کے صلہ میں جو تم کرتے تھے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Such will be the Garden of which ye are made heirs for your (good) deeds (in life).

Translated by

Muhammad Sarwar

This is the Paradise which you have received as your inheritance by virtue of what you have done.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

This is the Paradise, which you have been made to inherit because of your deeds that you used to do.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And this is the garden which you are given as an inheritance on account of what you did.

Translated by

William Pickthall

This is the Garden which ye are made to inherit because of what ye used to do.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

यह वह जन्नत है जिस के तुम वारिस उस के बदले में हुए जो कर्म तुम करते रहे।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور (ان سے کہا جاویگا کہ) یہ وہ جنت ہے جسکے تم مالک بنادیے گئے اپنے (نیک) اعمال کے عوض میں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

تم اس جنت کے وارث اپنے ان اعمال کی وجہ سے ہوئے ہو جو تم دنیا میں کرتے رہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

تم اس جنت کے وارث اپنے ان اعمال کی وجہ سے ہوئے ہو جو تم دنیا میں کرتے رہے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور یہ جنت جس کے تم وارث بنائے گئے ہو تمہارے اعمال کے بدلہ میں ہے جو تم کرتے تھے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور یہ وہی بہشت ہے جو میراث پائی تم نے بدلے میں ان کاموں کے جو کرتے تھے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور یہی وہ جنت ہے جس کے تم اپنے اعمال کے عوض وارث یعنی مالک بنادیئے گئے ہو۔