Surat uz Zukhruf

Surah: 43

Verse: 82

سورة الزخرف

سُبۡحٰنَ رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ رَبِّ الۡعَرۡشِ عَمَّا یَصِفُوۡنَ ﴿۸۲﴾

Exalted is the Lord of the heavens and the earth, Lord of the Throne, above what they describe.

آسمانوں اور زمین اور عرش کا رب جو کچھ یہ بیان کرتے ہیں اس سے ( بہت ) پاک ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

سُبۡحٰنَ
پاک ہے
رَبِّ
رب
السَّمٰوٰتِ
آسمانوں
وَالۡاَرۡضِ
اور زمین کا
رَبِّ
رب
الۡعَرۡشِ
عرش کا
عَمَّا
اس سے جو
یَصِفُوۡنَ
وہ بیان کرتے ہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

سُبۡحٰنَ
پاک ہے
رَبِّ
رب
السَّمٰوٰتِ
آسمانوں کا
وَالۡاَرۡضِ
اورزمین کا
رَبِّ
رب ہے
الۡعَرۡشِ
عرش کا
عَمَّا
اس سے جو
یَصِفُوۡنَ
وہ لوگ بیان کرتے ہیں
Translated by

Juna Garhi

Exalted is the Lord of the heavens and the earth, Lord of the Throne, above what they describe.

آسمانوں اور زمین اور عرش کا رب جو کچھ یہ بیان کرتے ہیں اس سے ( بہت ) پاک ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

وہ پاک ہے آسمانوں اور زمین کا مالک، عرش کا مالک ان سب باتوں سے جو یہ لوگ بیان کرتے ہیں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

آسمانوں اور زمین کارب عرش کارب پاک ہے اُن باتوں سے جووہ لوگ بیان کرتے ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Pure is the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, from what they describe (about Him).

پاک ذات ہے وہ رب آسمانوں کا اور زمین کا صاحب عرش کا ان باتوں سے جو یہ بیان کرتے ہیں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

پاک ہے آسمانوں اور زمین کا رب عرش کا مالک ان تمام چیزوں سے جو یہ بیان کرتے ہیں

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Exalted be the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, above what they attribute to Him.

پاک ہے آسمانوں اور زمین کا فرماں روا عرش کا مالک ، ان ساری باتوں سے جو یہ لوگ اس کی طرف منسوب کرتے ہیں ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

وہ جو آسمانوں اور زمین کا بھی مالک ہے ، عرش کا بھی مالک ، وہ ان ساری باتوں سے پاک ہے جو یہ بنایا کرتے ہیں ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

وہ آسمان اور زمین کا مالک اور تخت کا مالک ان باتوں سے جو یہ بناتے ہیں پاک ہے 11

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

یہ جو کچھ بیان کرتے ہیں آسمانوں اور زمین کے مالک (اور) عرش کے مالک (اللہ) اس سے پاک ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

حالانکہ یہ مشرک اللہ کی شان میں جو باتیں بنا رہے ہیں ان سے آسمان اور زمین کا مالک جو عرش کا بھی مالک ہے بالکل پاک اور بےعیب ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

یہ جو کچھ بیان کرتے ہیں آسمانوں اور زمین کا مالک (اور) عرش کا مالک اس سے پاک ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Hallowed be the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, from that which they ascribe!

پاک ہے آسمانوں کا اور زمین کا پروردگار عرش کا پروردگار ان چیزوں سے جو یہ لوگ بیان کررہے ہیں ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

آسمان اور زمین کا خداوند – عرش کا مالک – ان باتوں سے پاک ہے جو یہ بیان کرتے ہیں!

Translated by

Mufti Naeem

آسمانوں اور زمین کا رب ( جو ) عرش کا ( بھی ) رب ہے پاک ہے ان باتوں سے جو وہ بیان کرتے ہیں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

یہ جو کچھ بیان کرتے ہیں آسمانوں اور زمین کا مالک، عرش کا مالک اس سے پاک ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پاک ہے فرماں روا آسمانوں اور زمین کا جو کہ مالک ہے عرش کا ان تمام باتوں سے جو یہ لوگ بناتے ہیں

Translated by

Noor ul Amin

وہ آسمانوں اور زمین کا اور عرش کا مالک ہے اور ان سب باتوں سے پاک ہےجو یہ بیان کرتے ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

پاکی ہے آسمانوں اور زمین کے رب کو ، عرش کے رب کو ان باتوں سے جو یہ بناتے ہیں ( ف۱۳۱ )

Translated by

Tahir ul Qadri

آسمانوں اور زمین کا پروردگار ، عرش کا مالک پاک ہے اُن باتوں سے جو یہ بیان کرتے ہیں

Translated by

Hussain Najfi

پاک ہے آسمانوں اور زمین کا پروردگار جو عرش کامالک ہے اس سے جو یہ لوگ بیان کرتے ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Glory to the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne (of Authority)! (He is free) from the things they attribute (to him)!

Translated by

Muhammad Sarwar

The Lord of the heavens and the earth and the Throne is too glorious to be described in the way they describe Him.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Glorified is the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne! Exalted be He from all that they ascribe (to Him).

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Glory to the Lord of the heavens and the earth, the Lord of power, from what they describe.

Translated by

William Pickthall

Glorified be the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, from that which they ascribe (unto Him)!

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

आकाशों और धरती का रब, सिंहासन का स्वामी, उस से महान और उच्च है जो वे बयान करते हैं।"

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

آسمان اور زمین کا مالک جو کہ عرش کا بھی مالک ہے ان باتوں سے منزہ ہے جو یہ (مشرک) لوگ بیان کررہے ہیں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

پاک ہے آسمانوں اور زمین کا فرمانروا عرش کا مالک ان ساری باتوں سے جو یہ لوگ اس کی طرف منسوب کرتے ہیں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

پاک ہے آسمانوں اور زمین کا فرماں روا ، عرش کا مالک ، ان ساری باتوں سے جو یہ لوگ اس کی طرف منسوب کرتے ہیں۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

آسمانوں اور زمین کا رب جو عرش کا بھی ہے وہ ان باتوں سے پاک ہے جو یہ لوگ بیان کرتے ہیں،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پاک ذات ہے وہ رب آسمانوں کا اور زمین کا صاحب عرش کا ان باتوں سے جو یہ بیان کرتے ہیں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

یہ مشرک اس کی شان میں جو باتیں بناتے ہیں ان سے وہ آسمانوں اور زمین کا مالک جو عرش بریں کا بھی مالک ہے بالکل پاک اور منزہ ہے۔