Surat ul Hujraat

Surah: 49

Verse: 6

سورة الحجرات

یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡۤا اِنۡ جَآءَکُمۡ فَاسِقٌۢ بِنَبَاٍ فَتَبَیَّنُوۡۤا اَنۡ تُصِیۡبُوۡا قَوۡمًۢا بِجَہَالَۃٍ فَتُصۡبِحُوۡا عَلٰی مَا فَعَلۡتُمۡ نٰدِمِیۡنَ ﴿۶﴾

O you who have believed, if there comes to you a disobedient one with information, investigate, lest you harm a people out of ignorance and become, over what you have done, regretful.

اے مسلمانو! اگر تمہیں کوئی فاسق خبر دے تو تم اس کی اچھی طرح تحقیق کرلیا کرو ایسا نہ ہو کہ نادانی میں کسی قوم کو ایذا پہنچا دو پھر اپنے کیے پر پیشمانی اٹھاؤ ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ
اے لوگو جو
اٰمَنُوۡۤا
ایمان لائے ہو
اِنۡ
اگر
جَآءَکُمۡ
لائے تمہارے پاس
فَاسِقٌۢ
کوئی فاسق
بِنَبَاٍ
کسی خبر کو
فَتَبَیَّنُوۡۤا
تو تحقیق کرلیا کرو
اَنۡ
کہ
تُصِیۡبُوۡا
ـنہـتم تکلیف پہنچاؤ
قَوۡمًۢا
کسی قوم کو
بِجَہَالَۃٍ
جہالت سے
فَتُصۡبِحُوۡا
پھر تم ہو جاؤ
عَلٰی
اوپر
مَا
اس کے جو
فَعَلۡتُمۡ
کیا تم نے
نٰدِمِیۡنَ
نادم
Word by Word by

Nighat Hashmi

یٰۤاَیُّہَا
اے
الَّذِیۡنَ
وہ لوگو جو
اٰمَنُوۡۤا
ایمان لائےہو
اِنۡ
اگر
جَآءَکُمۡ
لے کر آے تمہارے پاس
فَاسِقٌۢ
کوئی فاسق
بِنَبَاٍ
کوئی خبر
فَتَبَیَّنُوۡۤا
تو تحقیق کر لیا کرو
اَنۡ
یہ کہ
تُصِیۡبُوۡا
تم نقصان پہنچا دو
قَوۡمًۢا
کسی گروہ کو
بِجَہَالَۃٍ
لا علمی سے
فَتُصۡبِحُوۡا
پھر تم ہو جاؤ
عَلٰی
اوپر
مَا
اس کے جو
فَعَلۡتُمۡ
تم نے کیا
نٰدِمِیۡنَ
پشیمان
Translated by

Juna Garhi

O you who have believed, if there comes to you a disobedient one with information, investigate, lest you harm a people out of ignorance and become, over what you have done, regretful.

اے مسلمانو! اگر تمہیں کوئی فاسق خبر دے تو تم اس کی اچھی طرح تحقیق کرلیا کرو ایسا نہ ہو کہ نادانی میں کسی قوم کو ایذا پہنچا دو پھر اپنے کیے پر پیشمانی اٹھاؤ ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اے ایمان والو ! اگر کوئی فاسق تمہارے پاس کوئی خبر لے کر آئے تو اس کی تحقیق کرلیا کرو، ایسا نہ ہو کہ تم نادانستہ کسی قوم کا نقصان کر بیٹھو پھر تمہیں اپنے کئے پر نادم ہونا پڑے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اے لوگوجو ایمان لائے ہو!اگر کوئی فاسق تمہارے پاس کوئی خبرلے کرآئے توتحقیق کر لیا کروکہ کہیں تم کسی گروہ کو لاعلمی سے کوئی نقصان (نہ)پہنچادوپھرجوکچھ تم نے کیاہواُس پرپشیمان ہو جاؤ۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

O those who believe, if a sinful person brings you a report, verify its correctness, lest you harm a people out of ignorance then become remorseful on what you did.

اے ایمان والو ! اگر آئے تمہارے پاس کوئی گناہ گار خبرلے کر تو تحقیق کرلو، کہیں جا نہ پڑو کسی قوم پر نادانی سے پھر کل کو اپنے کئے پر لگو پچھتانے۔

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اے اہل ِایمان ! اگر تمہارے پاس کوئی فاسق شخص کوئی بڑی خبر لے کر آئے تو تم تحقیق کرلیا کرو } مبادا کہ تم جا پڑو کسی قوم پر نادانی میں اور پھر تمہیں اپنے کیے پر نادم ہونا پڑے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Believers, when an ungodly person brings to you a piece of news, carefully ascertain its truth, lest you should hurt a people unwittingly and thereafter repent at what you did.

اے لوگو جو ایمان لائے ہو ، اگر کوئی فاسق تمہارے پاس کوئی خبر لے کر آئے تو تحقیق کر لیا کرو ، کہیں ایسا نہ ہو کہ تم کسی گروہ کو نادانستہ نقصان پہنچا بیٹھو اور پھر اپنے کیے پر پشیمان ہو8 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اے ایمان والو ! اگر کوئی فاسق تمہارے پاس کوئی خبر لے کر آئے ، تو اچھی طرح تحقیق کرلیا کرو ، ( ٣ ) کہیں ایسا نہ ہو کہ تم نادانی سے کچھ لوگوں کو نقصان پہنچا بیٹھو ، اور پھر اپنے کیے پر پچھتاؤ ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

(اگر وہ توبہ کریں) مسلمانو جلدی امت کیا کرو) اگر کوئی بدکار شخص کوئی خبر لائے تو اس کی تحقیق کرلیا کرو ایسا نہ ہو کہ تم بےجانے بوجھے (تحقیق کئے) کسی قوم پر چڑھ دوڑو 4 پھر (جب اصل حال معلوم ہوا تو اپنے کئے پر پچتائو

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اے ایمان والو ! اگر کوئی بدکار تمہارے پاس کوئی خبر لائے تو تحقیق کرلیا کرو کبھی کسی قوم کو نادانی سے کوئی نقصان نہ پہنچا دو پھر اپنے کیے پر پچھتانا پڑے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اے ایمان والو ! اگر کوئی فاسق شخص کوئی خبر لے کر آئے تو اس کی اچھی طرح تحقیق کرلیا کرو۔ کہیں ایسا نہ ہو کہ تم بیخبر ی میں کسی قوم کو نقصان پہنچا دو پھ تم اپنے کئے پر شرمندگی کا اظہار کرتے پھرو

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

مومنو! اگر کوئی بدکردار تمہارے پاس کوئی خبر لے کر آئے تو خوب تحقیق کرلیا کرو (مبادا) کہ کسی قوم کو نادانی سے نقصان پہنچا دو۔ پھر تم کو اپنے کئے پر نادم ہونا پڑے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

ye who believe! if an evil-doer Came Unto you with a report, then inquire strictly, lest ye hurt a people in ignorance and repent thereafter of that which ye have done.

اے ایمان والو ! اگر کوئی فاسق آدمی تمہارے پاس کوئی خبر لائے تو تم تحقیق کرلیا کرو ایسا نہ ہو کہ کہیں تم نادانی سے کسی قوم کو ضرر پہنچا دو (اور) پھر اپنے کئے پر پچھتاؤ ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اے ایمان لانے والو! اگر تمہارے پاس کوئی فاسق کوئی اہم خبر لائے تو اس کی اچھی طرح تحقیق کرلیا کرو ، مبادا کسی قوم پر نادانی سے جا پڑو ، پھر تمہیں اپنے کیے پر پچھتانا پڑے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اے ایمان والو! اگر تمہارے پاس کوئی گنہگار شخص کوئی خبر لے کر آئے تو خوب تحقیق کرلو ( کہیں ایسا نہ ہو ) کہ تم کسی قوم کو لاعلمی میں نقصان پہنچاؤ پھر تم اپنے کیے پر پچھتانے لگو

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اے لوگو جو ایمان لائے ہو ! اگر کوئی فاسق تمہارے پاس کوئی خبر لے کر آئے تو تحقیق کرلیا کرو۔ ایسا نہ ہو کہ کسی قوم کو نادانی سے نقصان پہنچا دو اور تمہیں اپنے کیے پر شرمندہ ہونا پڑے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اے وہ لوگوں جو ایمان لائے ہو اگر کوئی فاسق آدمی تمہارے پاس کوئی خبر لایا کرے تو تم اس کی اچھی طرح تحقیق کرلیا کرو کہیں ایسا نہ ہو کہ تم کوئی نقصان پہنچا بیٹھو کسی قوم کو جہالت (و نادانی) کی بناء پر تو پھر اس کے نتیجے میں تمہیں خود اپنے کئے پر ندامت اٹھانا پڑجائے

Translated by

Noor ul Amin

اے ایمان والو!اگرکوئی فاسق تمہارے پاس کوئی خبرلے آئے تو اس کی تحقیق کرلیاکروایسانہ ہوکہ تم نادانی میں کسی قوم کانقصان کربیٹھوپھراپنے کئے پر نادم ہوناپڑے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اے ایمان والو اگر کوئی فاسق تمہارے پاس کوئی خبر لائے تو تحقیق کرلو ( ف۹ ) کہ کہیں کسی قوم کو بےجانے ایذا نہ دے بیٹھو پھر اپنے کیے پر پچھتاتے رہ جاؤ ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اے ایمان والو! اگر تمہارے پاس کوئی فاسق ( شخص ) کوئی خبر لائے تو خوب تحقیق کر لیا کرو ( ایسا نہ ہو ) کہ تم کسی قوم کو لاعلمی میں ( ناحق ) تکلیف پہنچا بیٹھو ، پھر تم اپنے کئے پر پچھتاتے رہ جاؤ

Translated by

Hussain Najfi

اے ایمان والو! اگر کوئی فاسق تمہارے پاس کوئی خبر لائے تو تحقیق کر لیا کرو کہیں ایسا نہ ہو کہ تم کسی قوم کو لاعلمی میں نقصان پہنچا دو اور پھر اپنے کئے پر پچھتاؤ ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

O ye who believe! If a wicked person comes to you with any news, ascertain the truth, lest ye harm people unwittingly, and afterwards become full of repentance for what ye have done.

Translated by

Muhammad Sarwar

Believers, if one who publicly commits sins brings you any news, ascertain its truthfulness carefully, lest you harm people through ignorance and then regret what you have done.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

O you who believe! If a rebellious evil person comes to you with a news, verify it, lest you harm people in ignorance, and afterwards you become regretful to what you have done.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

O you who believe! if an evil-doer comes to you with a report, look carefully into it, lest you harm a people in ignorance, then be sorry for what you have done.

Translated by

William Pickthall

O ye who believe! If an evil-liver bring you tidings, verify it, lest ye smite some folk in ignorance and afterward repent of what ye did.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

ऐ लोगों, जो ईमान लाए हो! यदि कोई अवज्ञाकारी तुम्हारे पास कोई ख़बर लेकर आए तो उस की छानबीन कर लिया करो। कहीं ऐसा न हो कि तुम किसी गिरोह को अनजाने में तकलीफ़ और नुक़सान पहुँचा बैठो, फिर अपने किए पर पछताओ

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اے ایمان والو اگر کوئی شریر آدمی تمہارے پاس کوئی خبر لاوے تو خوب تحقیق کرلیا کرو کبھی کسی قوم کو نادانی سے کوئی ضرر نہ پہنچادو پھر اپنے کئے پر پچتانا پڑے۔ (3)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اے لوگو جو ایمان لائے ہو ! اگر کوئی فاسق تمہارے پاس کوئی خبر لے کر آئے تو تحقیق کرلیا کرو۔ کہیں ایسا نہ ہو کہ تم کسی گروہ کو نادانستہ طور پر نقصان پہنچا بیٹھو اور پھر اپنے کیے پر پشیمان ہو

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اے لوگوں ، جو ایمان لائے ہو ، اگر کوئی فاسق تمہارے پاس کوئی خبر لے کر آئے تو تحقیق کرلیا کرو ، کہیں ایسا نہ ہو کہ تم کسی گروہ کو نادانستہ نقصان پہنچا بیٹھو اور پھر اپنے کئے پر پشیمان ہو۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اے ایمان والو اگر تمہارے پاس کوئی فاسق کوئی خبر لے کر آئے تو اچھی طرح تحقیق کرلو ایسا نہ ہو کہ تم نادانی کی وجہ سے کسی قوم کو ضرر پہنچا دو پھر اپنے کیے پر نادم ہونا پڑے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اے ایمان والو اگر آئے تمہارے پاس کوئی گناہ گار خبر لے کر تو تحقیق کرلو کہیں جا نہ پڑو کسی قوم پر نادانی سے پھر کل کو اپنے کئے پر لگو پچھتانے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اے مسلمانو ! اگر کوئی گنہگار آدمی تمہارے پس کوئی خبر لے کر آئے تو اس خبر کی خوب چھان بین کرلیا کرو کہیں ایسا نہ ہو کہ تم کسی قوم کو اپنی لاعلمی سے کوئی ضرر پہنچا دو پھر تم اپنے کئے پچھتاتے پھرو۔