Surat ul Maeeda

Surah: 5

Verse: 21

سورة المائدة

یٰقَوۡمِ ادۡخُلُوا الۡاَرۡضَ الۡمُقَدَّسَۃَ الَّتِیۡ کَتَبَ اللّٰہُ لَکُمۡ وَ لَا تَرۡتَدُّوۡا عَلٰۤی اَدۡبَارِکُمۡ فَتَنۡقَلِبُوۡا خٰسِرِیۡنَ ﴿۲۱﴾

O my people, enter the Holy Land which Allah has assigned to you and do not turn back [from fighting in Allah 's cause] and [thus] become losers."

اے میری قوم والو! اس مقدس زمین میں داخل ہو جاؤ جو اللہ تعالٰی نے تمہارے نام لکھ دی ہے اور اپنی پشت کے بل روگردانی نہ کرو کہ پھر نقصان میں جا پڑو ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

یٰقَوۡمِ
اے میری قوم
ادۡخُلُوا
داخل ہوجاؤ
الۡاَرۡضَ
ارض
الۡمُقَدَّسَۃَ
مقدس ہے
الَّتِیۡ
وہ جو
کَتَبَ
لکھ دی
اللّٰہُ
اللہ نے
لَکُمۡ
تمہارے لیے
وَلَا
اور نہ
تَرۡتَدُّوۡا
تم پھر جانا
عَلٰۤی اَدۡبَارِکُمۡ
اپنی پشتوں پر
فَتَنۡقَلِبُوۡا
ورنہ تم لوٹ جاؤ گے
خٰسِرِیۡنَ
خسارہ پانے والے ہوکر
Word by Word by

Nighat Hashmi

یٰقَوۡمِ
اے میری قوم
ادۡخُلُوا
تم داخل ہو جاؤ
الۡاَرۡضَ
زمین میں
الۡمُقَدَّسَۃَ
پاک
الَّتِیۡ
وہ جو
کَتَبَ
لکھ دی ہے
اللّٰہُ
اللہ تعالیٰ نے
لَکُمۡ
تمہارے لئے
وَلَا
اور نہ
تَرۡتَدُّوۡا
تم پھرنا
عَلٰۤی اَدۡبَارِکُمۡ
اوپر اپنی پیٹھوں کے
فَتَنۡقَلِبُوۡا
ورنہ تم پلٹو گے
خٰسِرِیۡنَ
خسارہ اٹھانے والے
Translated by

Juna Garhi

O my people, enter the Holy Land which Allah has assigned to you and do not turn back [from fighting in Allah 's cause] and [thus] become losers."

اے میری قوم والو! اس مقدس زمین میں داخل ہو جاؤ جو اللہ تعالٰی نے تمہارے نام لکھ دی ہے اور اپنی پشت کے بل روگردانی نہ کرو کہ پھر نقصان میں جا پڑو ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اے میری قوم ! اس پاک سر زمین میں داخل ہوجاؤ جو اللہ نے تمہارے لیے مقدر کر رکھی ہے اور پیچھے نہ ہٹو ورنہ نقصان اٹھا کر لوٹو گے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اے میری قوم!اس پاک زمین میں داخل ہو جاؤجواﷲ تعالیٰ نے تمہارے لیے لکھ دی ہے اوراپنی پیٹھوں پرنہ پھر جاؤورنہ تم خسارہ اٹھانے والے ہوکر پلٹو گے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

O my people, enter the Holy Land which Allah has des-tined for you, and do not turn back, for then you will turn losers.|"

اے قوم داخل ہو زمین پاک میں جو مقرر کردی ہے اللہ نے تمہارے واسطے اور نہ لوٹو اپنی پیٹھ کی طرف پھر جا پڑو گے نقصان میں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

(تو) اے میری قوم کے لوگو ! اب داخل ہوجاؤ اس ارض مقدس ( فلسطین ) میں جو اللہ نے تمہارے لیے لکھ دی ہے اور اپنی پیٹھوں کے َ بل واپس نہ پھرنا (اگر ایسا کروگے ) تو ناکام و نامراد پلٹو گے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

My people! Enter the holy land which Allah has ordained for you; and do not turn back for then you will turn about losers.

اے برادران قوم ! اس مقدّس سرزمین میں داخل ہو جاؤ جو اللہ نے تمہارے لیے لکھ دی ہے ، 43 پیچھے نہ ہٹو ورنہ ناکام و نامراد پلٹو گے ” ۔ 44 انہوں نے جواب دیا

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اے میری قوم ! اس مقدس سرزمین میں داخل ہوجاؤ جو اللہ نے تمہارے واسطے لکھ دی ہے ، ( ١٩ ) اور اپنی پشت کے بل پیچھے نہ لوٹو ، ورنہ پلٹ کر نامراد جاؤ گے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

بھائیوں پاک زمین شام کے ملک یا بہت المقدس یا کوہ طور داخل ہوجاؤ جو اللہ تعالیٰ نے تمہارے لیے لکھ دی ہے یعنی دبا کی حکومت تمہاری قسمت میں رکھی ہے 4 اور پیٹھ موڑ کر مت پھر و پھر الٹے نقصان میں آجاؤ 5

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اے میری قوم ! پاک زمین میں داخل ہوجاؤ جسے اللہ نے تمہارے لئے لکھ رکھا ہے اور (مقابلے کے قوت) اپنی پیٹھ مست پھیرو کہ پھر خسارے میں پڑجاؤ گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اس لئے اے میری قوم والو ! اس مقدس سر زمین میں داخل ہوجاؤ جو اللہ نے تمہارے لئے لکھ دی ہے۔ اور ہرگز پیچھے مت بھاگنا ورنہ تم سخت نقصان اٹھانے والے ہوجاؤ گے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

تو بھائیو! تم ارض مقدس (یعنی ملک شام) میں جسے خدا نے تمہارے لیے لکھ رکھا ہے چل داخل ہو اور (دیکھنا مقابلے کے وقت) پیٹھ نہ پھیر دینا ورنہ نقصان میں پڑ جاؤ گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

O my people! enter the holy land which Allah hath prescribed for you and turn not back to your rearward for then ye become losers.

اے میری قوم ! اس زمین مقدس میں داخل ہوجاؤ جسے اللہ نے تمہارے لیے لکھ دیا ہے ۔ اور پچھلے پیروں واپس نہ ہو ورنہ بالکل خسارہ میں پڑجاؤ گے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اے میرے ہم قومو! اس مقدس سرزمین میں داخل ہوجاؤ ، جو اللہ نے تمہارے لئے لکھ دی ہے اور پیٹھ پیچھے نہ پھرو ، ورنہ نامرادوں میں سے ہوکر رہ جاؤ گے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اے میری قوم!اس پاک زمین میں داخل ہو جاؤجواﷲتعالیٰ نے تمہارے لیے لکھ دی ہے اوراپنی پیٹھوں پرنہ پھر جاؤورنہ تم خسارہ اٹھانے والے ہوکر پلٹو گے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اے قوم ! اس پاک سر زمین میں داخل ہوجا ؤجو تمہارے لیے اللہ نے مقرر کردی ہے، پیچھے نہ ہٹو ورنہ ناکام ونامراد پلٹو گے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اے میری قوم، داخل ہوجاؤ تم شام و فلسطین کی) اس مقدس سرزمین میں، جس کو اللہ نے لکھ رکھا ہے تمہارے لئے، اور مت لوٹو تم الٹے پاؤں، کہ اسکے نتیجے میں تم ہوجاؤ خسارے والے،

Translated by

Noor ul Amin

اے میری قوم!اس پاک سرزمین میں داخل ہوجائوجواللہ نے تمہارے نام لکھ دی ہے اور تم لوگ اپنی پیٹھ پھیرکرنہ بھا گو ورنہ نقصان اٹھا کرلوٹوگے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اے قوم اس پاک زمین میں داخل ہو جو اللہ نے تمہارے لیے لکھی ہے اور پیچھے نہ پلٹو ( ف٦۹ ) کہ نقصان پر پلٹو گے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اے میری قوم! ( ملکِ شام یا بیت المقدس کی ) اس مقدس سرزمین میں داخل ہو جاؤ جو اﷲ نے تمہارے لئے لکھ دی ہے اور اپنی پشت پر ( پیچھے ) نہ پلٹنا ورنہ تم نقصان اٹھانے والے بن کر پلٹو گے

Translated by

Hussain Najfi

اے میری قوم! اس مقدس زمین میں داخل ہو جاؤ جو اللہ نے تمہارے لئے لکھ دی ہے اور ( مقابلہ کے وقت ) پیٹھ دکھا کر نہ بھاگنا ۔ ورنہ نقصان اٹھا کر لوٹو گے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"O my people! Enter the holy land which Allah hath assigned unto you, and turn not back ignominiously, for then will ye be overthrown, to your own ruin."

Translated by

Muhammad Sarwar

Enter the sacred promised land which God has designated for you. Do not return to disbelief lest you become lost".

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

"O my people! Enter the Holy Land which Allah has assigned to you and turn not back; for then you will be returned as losers."

Translated by

Muhammad Habib Shakir

O my people! enter the holy land which Allah has prescribed for you and turn not on your backs for then you will turn back losers.

Translated by

William Pickthall

O my people! Go into the holy land which Allah hath ordained for you. Turn not in flight, for surely ye turn back as losers:

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

ऐ मेरी क़ौम! दाख़िल हो जाओ उस पाक ज़मीन में जो अल्लाह ने तुम्हारे लिए लिख़ दी है और अपनी पीठ की तरफ़ न लौटो वर्ना नुक़सान में पड़ जाओगे।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اے میری قوم اس متبرک ملک میں داخل ہو کہ اسکو اللہ تعالیٰ نے تمہارے حصہ میں لکھ دیا ہے اور پیچھے واپس مت چلو کہ پھر بالکل خسارے میں پڑجاؤ گے۔ (6) (21)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اے میری قوم ! اس مقدس زمین میں داخل ہوجاؤ جو اللہ نے تمہارے لیے لکھ دی ہے اور اپنی پیٹھوں پر نہ پھر جاؤ، ورنہ نقصان پانے والے ہو کر لوٹوگے۔ “ (٢١)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اے برادران قوم ! اس مقدس سرزمین میں داخل ہوجاؤ جو اللہ تمہارے لئے لکھدی ہے ۔ پیچھے نہ ہٹو ورنہ ناکام ونامراد پلٹو گے ۔ انہوں نے جواب دیا اے موسیٰ وہاں تو بڑے زبردست لوگ رہتے ہیں ‘ ہم وہاں ہر گز نہ جائیں گے جب تک وہ وہاں سے نکل نہ جائیں ، ہاں اگر وہ نکل آئے تو ہم داخل ہونے کیلئے تیار ہیں ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اے میری قوم ! مقدس سرزمین میں داخل ہوجاؤ جو اللہ نے تمہارے لیے لکھ دی ہے اور پیچھے واپس مت لو ٹو ورنہ نقصان اٹھانے والے ہوجاؤ گے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اے قوم داخل ہو زمین پاک میں جو مقرر کردی ہے اللہ نے تمہارے واسطے اور نہ لوٹو اپنی پیٹھ کی طرف پھر جا پڑو گے نقصان میں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اے میری قوم اس مقدس سر زمین میں داخل ہو جائو جو زمین اللہ تعالیٰ نے تمہارے حصہ میں لکھ دی ہے اور پیٹھ دکھا کر واپس مت جائو ورنہ سخت نقصان میں جا پڑو گے۔