Surat ul Maeeda

Surah: 5

Verse: 86

سورة المائدة

وَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا وَ کَذَّبُوۡا بِاٰیٰتِنَاۤ اُولٰٓئِکَ اَصۡحٰبُ الۡجَحِیۡمِ ﴿٪۸۶﴾  1

But those who disbelieved and denied Our signs - they are the companions of Hellfire.

اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیات کو جھٹلاتے رہے وہ لوگ دوزخ والے ہیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَالَّذِیۡنَ
اور جنہوں نے
کَفَرُوۡا
کفر کیا
وَکَذَّبُوۡا
اور انہوں نے جھٹلایا
بِاٰیٰتِنَاۤ
ہماری آیات کو
اُولٰٓئِکَ
یہی لوگ ہیں
اَصۡحٰبُ
ساتھی
الۡجَحِیۡمِ
جہنم کے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَالَّذِیۡنَ
اور جن لوگوں نے
کَفَرُوۡا
کفر کیا
وَکَذَّبُوۡا
اور جھٹلایا انہوں نے
بِاٰیٰتِنَاۤ
ہماری آیات کو
اُولٰٓئِکَ
وہی لوگ
اَصۡحٰبُ الۡجَحِیۡمِ
دوزخ والے ہیں
Translated by

Juna Garhi

But those who disbelieved and denied Our signs - they are the companions of Hellfire.

اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیات کو جھٹلاتے رہے وہ لوگ دوزخ والے ہیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیات کو جھٹلایا وہی اہل دوزخ ہیں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورجن لوگوں نے کفرکیااورہماری آیات کو جھٹلایا، وہی لوگ دوزخ والے ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And those who disbelieved and denied Our signs, they are the people of the Fire.

اور جو لوگ منکر ہوئے اور جھٹلانے لگے ہماری آیتوں کو وہ ہیں دوزخ کے رہنے والے۔

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

رہے وہ لوگ جنہوں نے انکار کیا اور جھٹلا دیا ہماری آیات کو تو وہی لوگ ہیں جو جہنمی ہیں

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Those who disbelieved and gave the lie to Our signs are rightfully the inmates of the Blazing Flame.

رہے وہ لوگ جنہوں نے ہماری آیات کو ماننے سے انکار کیا اور انہیں جھٹلایا ، تو وہ جہنّم کے مستحق ہیں ۔ ؏١١

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور جن لوگوں نے کفر اپنایا ہے اور ہماری آیتوں کو جھٹلایا ہے وہ دوزخ والے لوگ ہیں ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کو نہ مانا اور جھٹلایا وہ دوزخی ہیں

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور جو لوگ کافر ہوئے اور ہماری آیات کو جھٹلایا وہ لوگ دوزخ کے رہنے والے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

وہ لوگ جو کفر کرتے رہے اور ہماری آیتوں کو جھٹلاتے رہے وہی لوگ دوزخ میں رہنے والے ہیں۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلایا وہ جہنمی ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And those who disbelieved and belied Our signs, they shall be the fellows of the Flaming Fire.

اور جو لوگ کفر کرتے اور ہماری نشانیوں کو جھٹلاتے رہے تو وہی دوزخ والے ہیں ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور جنہوں نے کفر کیا اور ہماری آیات کو جھٹلایا ، وہ دوزخ میں پڑنے والے ہیں ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور جن لوگوں نے کفر کیا اورہماری آیتوں کو جھٹلایا یہی لوگ دوزخ والے ہیں ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور جو لوگ منکر ہوئے اور ہماری آیتوں کو جھٹلانے لگے تو وہ دوزخ کے رہنے والے ہیں۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور (اس کے برعکس) جو لوگ اڑے رہے اپنے کفر (وباطل) پر، اور انہوں نے جھٹلایا ہماری آیتوں کو، تو وہ یار ہوں گے دوزخ کی اس دہکتی بھڑکتی آگ کے،

Translated by

Noor ul Amin

اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیات کو جھٹلایا وہی اہل جہنم ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور وہ جنہوں کفر کیا اور ہماری آیتیں جھٹلائیں وہ ہیں دوزخ والے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلایا وہی لوگ دوزخ ( میں رہنے ) والے ہیں

Translated by

Hussain Najfi

اور جن لوگوں نے کفر اختیار کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلایا تو وہی دوزخ والے ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

But those who reject Faith and belie our Signs,- they shall be companions of Hell-fire.

Translated by

Muhammad Sarwar

Those who disbelieved and denied Our revelations will be the dwellers of Hell.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

But those who disbelieved and belied Our Ayat, they shall be the dwellers of Hell.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And (as for) those who disbelieve and reject Our communications, these are the companions of the flame.

Translated by

William Pickthall

But those who disbelieve and deny Our revelations, they are owners of hell-fire.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और जिन्होंने इनकार किया और हमारी निशानियों को झुठलाया तो वही लोग दोज़ख़ वाले हैं।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور جو لوگ کافر رہے اور ہماری آیات کو جھوٹا کہتے رہے وہ لوگ دوزخ والے ہیں۔ (6) (86)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور جنہوں نے کفر کیا اور ہماری آیات کو جھٹلایا، یہ لوگ بھڑکتی ہوئی آگ میں ڈالے جائیں گے۔ “ (٨٦)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

رہے وہ لوگ جنہوں نے ہماری آیات کو ماننے سے انکار کیا اور انہیں جھٹلایا تو وہ جہنم کے مستحق ہیں ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

، اور جنہوں نے کفر کیا اور ہماری آیات کو جھٹلایا یہ لوگ دوزخ والے ہیں۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور جو لوگ منکر ہوئے اور جھٹلانے لگی ہماری آیتوں کو وہ ہیں دوزخ کے رہنے والے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور رہے وہ لوگ جنہوں نے کفر کی روش اختیار کی اور ہماری آیتوں کو جھٹلاتے رہے تو وہی لوگ جہنمی ہیں