Surat uz Zaariyaat

Surah: 51

Verse: 4

سورة الذاريات

فَالۡمُقَسِّمٰتِ اَمۡرًا ۙ﴿۴﴾

And those [angels] apportioning [each] matter,

پھر کام کو تقسیم کرنے والیاں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَالۡمُقَسِّمٰتِ
پھر تقسیم کرنے والیاں ہیں
اَمۡرًا
کام کو
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَالۡمُقَسِّمٰتِ
پھر تقسیم کرنے والی ہیں
اَمۡرًا
بڑے کام کو
Translated by

Juna Garhi

And those [angels] apportioning [each] matter,

پھر کام کو تقسیم کرنے والیاں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

پھر ان کی جو امر (بارش) کو تقسیم کرنیوالی ہیں۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

پھربڑے کام (بارش)کوتقسیم کرنے والی ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

then by those (angels) who distribute things,

پھر بانٹنے والیاں حکم سے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

پھر اللہ کے امر کو تقسیم کرنے والی ہیں۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and execute the great task of apportioning (rainfall):

پھر ایک بڑے کام ( بارش ) کی تقسیم کرنے والی ہیں 2

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

پھر ان کی جو چیزیں تقسیم کرتی ہیں ۔ ( ١ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

پھر ان فرشتوں کی جو روٹی رزق پانی سب چیزوں کی تقسیم کرتے ہیں

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

پھر ان (فرشتوں) کی جو حکم کے مطابق (چیزیں) بانٹتے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

پھر ان تقسیم کرنے والے (فرشتوں) کی قسم جو اللہ کے حکم سے تقسیم کرتے ہیں

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

پھر چیزیں تقسیم کرتی ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And the angels who distribute the affair.

پھر چیزیں تقسیم کرنے والے فرشتوں کی

Translated by

Amin Ahsan Islahi

پھر الگ الگ کرتی ہیں معاملہ

Translated by

Mufti Naeem

پھر ان ( ہواؤں ) کی قسم جو معاملات کو تقسیم کرنے والی ہیں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

پھر چیزیں تقسیم کرتی ہیں۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پھر ان فرشتوں کی جو تقسیم کرتے ہیں حکم کے مطابق

Translated by

Noor ul Amin

ان فرشتوں کی قسم جو اللہ کے حکم سے مختلف کام کرتے ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

پھر حکم سے بانٹنے والیاں ( ف۵ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور کام تقسیم کرنے والے فرشتوں کی قَسم

Translated by

Hussain Najfi

پھر ان ( فرشتوں کی ) جو معاملہ کے تقسیم کرنے والے ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And those that distribute and apportion by Command;-

Translated by

Muhammad Sarwar

by the angels which distribute the affairs,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And the distributors of command,

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Then those (angels who) distribute blessings by Our command;

Translated by

William Pickthall

And those who distribute (blessings) by command,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

फिर मामले को अलग-अलग करती हैं;

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

پھر ان کی جو حکم کے موافق تقسیم کرتے ہیں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

تقسیم کرنے والی ہواؤں کی

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

پھر ایک بڑے کام (بارش) کی تقسیم کرنے والوں کی ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

پھر ان فرشتوں کی جو چیزیں تقسیم کرتے ہیں ،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر بانٹنے والیاں حکم سے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

پھر ان تقسیم کرنے والے فرشتوں کی قسم جو خدا کے حکم سے تقسیم کرتے ہیں۔