Surat uz Zaariyaat

Surah: 51

Verse: 49

سورة الذاريات

وَ مِنۡ کُلِّ شَیۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَیۡنِ لَعَلَّکُمۡ تَذَکَّرُوۡنَ ﴿۴۹﴾

And of all things We created two mates; perhaps you will remember.

اور ہر چیز کو ہم نے جوڑا جوڑا پیدا کیا ہے تاکہ تم نصیحت حاصل کرو ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَمِنۡ کُلِّ شَیۡءٍ
اور ہر چیز سے
خَلَقۡنَا
بنائے ہم نے
زَوۡجَیۡنِ
جوڑے
لَعَلَّکُمۡ
تاکہ تم
تَذَکَّرُوۡنَ
تم نصیحت پکڑو
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَمِنۡ کُلِّ شَیۡءٍ
اور ہرچیز میں سے
خَلَقۡنَا
پیدا کیا ہم نے
زَوۡجَیۡنِ
جوڑا جوڑا
لَعَلَّکُمۡ
تاکہ تم
تَذَکَّرُوۡنَ
سبق حاصل کرو
Translated by

Juna Garhi

And of all things We created two mates; perhaps you will remember.

اور ہر چیز کو ہم نے جوڑا جوڑا پیدا کیا ہے تاکہ تم نصیحت حاصل کرو ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور ہر چیز کے ہم نے جوڑے پیدا کردیئے شاید تم (ان سے) سبق حاصل کرو

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورہرچیز سے ہم نے جوڑا جوڑا پیدا کیا ہے تاکہ تم سبق حاصل کرو

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And from everything We have created (a pair of) two kinds, so that you may receive advice.

اور ہر چیز کے بنائے ہم نے جوڑے تاکہ تم دھیان کرو

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور ہم نے ہر شے کے جوڑے بنائے ہیں شاید کہ تم نصیحت اخذ کرو۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

And of everything We have created pairs; perhaps you will take heed.

اور ہر چیز کے ہم نے جوڑے بنائے ہیں46 شاید کہ تم اس سے سبق لو 47 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور ہر چیز کے ہم نے جوڑے پیدا کیے ہیں ، ( ١٧ ) تاکہ تم نصیحت حاصل کرو ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور ہر چیز کا یا بہر جانور کا ہم نے جوڑ پیدا کیا ہے اسلئے کہ تم خدا کو سمجھو 2

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور ہر چیز کو ہم نے جوڑا جوڑا بنایا تاکہ تم نصیحت حاصل کرو

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور ہم نے ہر چیز کو جوڑے جوڑے بنایا ہے تاکہ تم دھیان دے سکو۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور ہر چیز کی ہم نے دو قسمیں بنائیں تاکہ تم نصیحت پکڑو

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And of every thing We have created pairs, that haply ye may remember.

اور ہم نے ہر چیز کو دو دو قسم کی بنایا تاکہ تم سمجھو ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور ہر چیز سے ہم نے پیدا کیے جوڑے تاکہ تم یاد دہانی حاصل کرو ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور ہر چیز کے ہم نے دو ( نرومادہ ) جوڑے بنائے تاکہ تم لوگ نصیحت حاصل کرو

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور ہر چیز کے ہم نے جوڑے پیدا کیے تاکہ تم نصیحت پکڑو۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور ہر چیز کے ہم نے جوڑے بنائے تاکہ تم لوگ (اس سے) سبق لو

Translated by

Noor ul Amin

اور ہرچیز کے ہم نےجو ڑے پیداکردئیے شاید ( اس سے ) تم نصیحت حاصل کرو

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور ہم نے ہر چیز کے دو جوڑ بنائے ( ف۵۳ ) کہ تم دھیان کرو ( ف۵٤ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور ہم نے ہر چیز سے دو جوڑے پیدا فرمائے تاکہ تم دھیان کرو اور سمجھو

Translated by

Hussain Najfi

اور ہم نے ہر چیز کے جو ڑے پیدا کئے ( ہر چیز کو دو دو قِسم کابنایا ) تاکہ تم نصیحت حاصل کرو ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And of every thing We have created pairs: That ye may receive instruction.

Translated by

Muhammad Sarwar

We have created everything in pairs so that perhaps you may take heed.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And of everything We have created pairs, that you may remember.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And of everything We have created pairs that you may be mindful.

Translated by

William Pickthall

And all things We have created by pairs, that haply ye may reflect.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और हम ने हर चीज़ के जोड़े बनाए, ताकि तुम ध्यान दो

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور ہم نے ہر چیز کو دو دو قسم بنایا (4) تاکہ تم (ان مصنوعات سے توحید کو) سمجھو۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور ہم نے ہر چیز کے جوڑے بنائے ہیں شاید تم اس سے نصیحت حاصل کرو

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور ہر چیز کے ہم نے جوڑے بنائے ہیں۔ شاید کہ تم اس سے سبق لو۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور ہر چیز سے ہم نے دو قسمیں بنائی ہیں تاکہ تم سمجھو،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور ہر چیز کے بنائے ہم نے جوڑے تاکہ تم دھیان کرو

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور ہم نے ہرچیز کو جو ڑاجوڑا یعنی ایک کا ایک کو جواب بنایا تاکہ تم سمجھ سے کام لو۔