Surat ut Toor
Surah: 52
Verse: 15
سورة الطور
اَفَسِحۡرٌ ہٰذَاۤ اَمۡ اَنۡتُمۡ لَا تُبۡصِرُوۡنَ ﴿ۚ۱۵﴾
Then is this magic, or do you not see?
۔ ( اب بتاؤ ) کیا یہ جادو ہے؟ یا تم دیکھتے ہی نہیں ہو ۔
اَفَسِحۡرٌ ہٰذَاۤ اَمۡ اَنۡتُمۡ لَا تُبۡصِرُوۡنَ ﴿ۚ۱۵﴾
Then is this magic, or do you not see?
۔ ( اب بتاؤ ) کیا یہ جادو ہے؟ یا تم دیکھتے ہی نہیں ہو ۔
اَفَسِحۡرٌ
کیا بھلا جادو ہے
|
ہٰذَاۤ
یہ
|
اَمۡ
یا
|
اَنۡتُمۡ
تم
|
لَا تُبۡصِرُوۡنَ
نہیں تم دیکھتے
|
اَفَسِحۡرٌ
تو کیا جادو ہے
|
ہٰذَاۤ
یہ
|
اَمۡ
یا
|
اَنۡتُمۡ
تم
|
لَا
نہیں
|
تُبۡصِرُوۡنَ
دیکھتے
|
Then is this magic, or do you not see?
۔ ( اب بتاؤ ) کیا یہ جادو ہے؟ یا تم دیکھتے ہی نہیں ہو ۔
Is it then magic, or do you not see?
اب بھلا یہ جادو ہے یا تم کو نہیں سوجھتا
Is this, then, any feat of magic or are you unable to see?
اب بتاؤ یہ جادو ہے یا تمہیں سوجھ نہیں رہا ہے 10 ؟
بھلا کیا یہ جادو ہے یا تمہیں ( اب بھی ) کچھ نظر نہیں آرہا؟
(ذرا دیکھ کر بتائو ) کیا یہ کوئی جادو ہوے ؟ یا نہیں اب بھی نظر نہیں آتا۔
Is this magic? or ye still see not clearly!
تو کیا یہ بھی سحر ہے یا تمہیں نظر نہیں آتا ؟ ۔
تو کیا یہ (بھی) سحر ہے (دیکھ کر بتلاؤ) یا یہ کہ تم کو (اب بھی) نظر نہیں آتا۔