Surat ut Toor

Surah: 52

Verse: 17

سورة الطور

اِنَّ الۡمُتَّقِیۡنَ فِیۡ جَنّٰتٍ وَّ نَعِیۡمٍ ﴿ۙ۱۷﴾

Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure,

یقیناً پرہیزگار لوگ جنتوں میں اور نعمتوں میں ہیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِنَّ
بےشک
الۡمُتَّقِیۡنَ
متقی لوگ
فِیۡ جَنّٰتٍ
باغات میں
وَّنَعِیۡمٍ
اور نعمتوں میں ہوں گے
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِنَّ
بلاشبہ
الۡمُتَّقِیۡنَ
متقی لوگ
فِیۡ جَنّٰتٍ
باغوں میں ہوں گے
وَّنَعِیۡمٍ
اور بڑی نعمتوں میں
Translated by

Juna Garhi

Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure,

یقیناً پرہیزگار لوگ جنتوں میں اور نعمتوں میں ہیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

(البتہ) پرہیزگار باغوں اور نعمتوں میں ہوں گے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

متقی لوگ بلاشبہ باغوں اوربڑی نعمتوں میں ہوں گے

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Of course, the God-fearing will be in gardens and bliss,

جو ڈرنے والے ہیں وہ باغوں میں ہیں اور نعمت میں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

یقینا متقی لوگ باغات میں اور نعمتوں میں ہوں گے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Surely the God-fearing shall be in Gardens and bliss,

متقی لوگ 11 وہاں باغوں اور نعمتوں میں ہوں گے ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

متقی لوگ بیشک باغوں اور نعمتوں میں ہوں گے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

جو پرہیز گار ہیں وہ تو بیشک باغوں میں اور چین میں ہوں گے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

پرہیز گار لوگ بلا شبہ باغوں اور نعمتوں میں ہوں گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

بیشک پرہیز گار جنتوں اور اس کی نعمتوں میں ہوں گے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

جو پرہیزگار ہیں وہ باغوں اور نعتموں میں ہوں گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Verily the God-fearing will bein Gardens and Delight.

بیشک متقی لوگ باغوں اور سامان عیش میں ہورہے ہوں گے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

بیشک متقی بندے باغوں اور نعمتوں میں ہوں گے ۔

Translated by

Mufti Naeem

بے شک پرہیزگار لوگ ( جنت کے ) باغات اور نعمتوں میں ہوں گے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

جو پرہیزگار ہیں وہ باغوں اور نعمتوں میں ہوں گے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اس کے برعکس متقی (و پرہیزگار) لوگ طرح طرح کے عظیم الشان باغوں اور قسما قسم کی نعمتوں میں (رہ بس رہے) ہوں گے

Translated by

Noor ul Amin

( البتہ ) اللہ سے ڈرنے والے لوگ جنتوں اور نعمتوں میں ہوں گے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

بیشک پرہیزگار باغوں اور چین میں ہیں

Translated by

Tahir ul Qadri

بیشک متّقی لوگ بہشتوں اور نعمتوں میں ہوں گے

Translated by

Hussain Najfi

بےشک پرہیزگار لوگ باغہائے بہشت اور نعمتوں میں ہوں گے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

As to the Righteous, they will be in Gardens, and in Happiness,-

Translated by

Muhammad Sarwar

The pious will live in bountiful Paradise,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Verily, those who have Taqwa will be in Gardens and Delight.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Surely those who guard (against evil) shall be in gardens and bliss

Translated by

William Pickthall

Lo! those who kept their duty dwell in gardens and delight,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

निश्चय ही डर रखने वाले बाग़ों और नेमतों में होंगे

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

متقی لوگ بلا شبہ (بہشت کے) باغوں اور سامان عیش میں ہوں گے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

متقی لوگ باغات اور نعمتوں میں ہوں گے اور مزے لے رہے ہوں گے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

متقی لوگ وہاں باغوں اور نعمتوں میں ہوں گے ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

بیشک متقی لوگ باغوں میں اور نعمتوں میں ہونگے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

جو ڈرنے والے ہیں وہ باغوں میں ہیں اور نعمت میں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

پرہیزگار لوگ بلاشبہ باغوں میں اور مختلف قسم کی نعمتوں میں ہوں گے۔