Surat un Najam
Surah: 53
Verse: 13
سورة النجم
وَ لَقَدۡ رَاٰہُ نَزۡلَۃً اُخۡرٰی ﴿ۙ۱۳﴾
And he certainly saw him in another descent
اسے تو ایک مرتبہ اور بھی دیکھا تھا ۔
وَ لَقَدۡ رَاٰہُ نَزۡلَۃً اُخۡرٰی ﴿ۙ۱۳﴾
And he certainly saw him in another descent
اسے تو ایک مرتبہ اور بھی دیکھا تھا ۔
|
وَلَقَدۡ
اور البتہ تحقیق
|
رَاٰہُ
اس نے دیکھا اسے
|
نَزۡلَۃً
ایک مرتبہ
|
اُخۡرٰی
اور بھی
|
|
وَلَقَدۡ
حالانکہ بلاشبہ یقیناً
|
رَاٰہُ
اس نے دیکھا اس کو
|
نَزۡلَۃً
اترتے ہوئے
|
اُخۡرٰی
ایک اور مرتبہ
|
And he certainly saw him in another descent
اسے تو ایک مرتبہ اور بھی دیکھا تھا ۔
حالانکہ بلاشبہ یقینااُس (رسول) نے ایک مرتبہ اور بھی اُسے(جبریل)اُترتے ہوئے دیکھاتھا۔
And indeed he saw him another time
اور اس کو اس نے دیکھا ہے اترتے ہوئے ایک بار اور بھی
اور حقیقت یہ ہے کہ انہوں نے اس ( فرشتے ) کو ایک اور مرتبہ دیکھا ہے ۔
حالانکہ پغیمبر تو اس کو جبرئیل کو ایک بار اور دیکھ چکا ہے 6
اور بلاشبہ انہوں نے جبرئیل) کو ایک مرتبہ اور بھی اترتے دیکھا تھا۔
And assuredly he saw him at another descent.
اور انہوں نے اس (فرشتہ) کو ایک بار اور بھی دیکھا ہے
اور البتہ تحقیق انہوں نے اس ( فرشتے ) کو دوسری بار بھی اترتے ہوئے دیکھا تھا
اور بلاشبہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس (فرشتہ) کو ایک اور مرتبہ بھی (اپنی اصل شکل میں) اترتے دیکھا
اور بیشک انہوں نے تو اُس ( جلوۂ حق ) کو دوسری مرتبہ ( پھر ) دیکھا ( اور تم ایک بار دیکھنے پر ہی جھگڑ رہے ہو ) ٭
اور انہوں نے (یعنی پیغمبر نے) اس فرشتہ کو ایک اور دفعہ بھی (صورت اصلیہ میں) دیکھا ہے۔
اور یہ تحقیقی بات ہے کہ انہوں نے اس کو ایک بار اور دیکھا،