Surat un Najam

Surah: 53

Verse: 25

سورة النجم

فَلِلّٰہِ الۡاٰخِرَۃُ وَ الۡاُوۡلٰی ﴿۲۵﴾٪  5

Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life].

اللہ ہی کے ہاتھ ہے یہ جہان اور وہ جہان ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَلِلّٰہِ
تو اللہ ہی کے لیے ہے
الۡاٰخِرَۃُ
آخرت
وَالۡاُوۡلٰی
اور پہلی(دنیا)
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَلِلّٰہِ
سواللہ تعالیٰ کے لیے ہے
الۡاٰخِرَۃُ
آخرت
وَالۡاُوۡلٰی
اوردنیا
Translated by

Juna Garhi

Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life].

اللہ ہی کے ہاتھ ہے یہ جہان اور وہ جہان ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

آخرت اور دنیا کا پورا اختیار تو اللہ ہی کو ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

سو آخرت اوردنیاتوبس اﷲ تعالیٰ ہی کے ہیں

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

(No,) because to Allah alone belongs the (good of) the Hereafter and the former life (of this world).

سو اللہ کے ہاتھ ہے سب بھلائی پچھلی اور پہلی

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

پس آخرت اور دنیا سب اللہ ہی کے اختیار میں ہے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

To Allah belong both the Next World and the present.

دنیا ، اور آخرت کا مالک تو اللہ ہی ہے ۔ ع

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

۔ ( نہیں ) کیونکہ آخرت اور دنیا تو تمام تر اللہ ہی کے اختیار میں ہیں ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

آخرت اور دنیا دونوں اللہ کے اختیار میں ہیں

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

سو آخرت اور دنیا اللہ ہی کے اختیار میں ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

یہ دنیا اور وہ دنیا سب کا اختیار اللہ ہی کو حاصل ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

آخرت اور دنیا تو الله ہی کے ہاتھ میں ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Allah's is the last and the first.

اللہ ہی کے ہاتھ میں ہے آخرت (کی بھی) ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

سو ( یاد رکھو کہ ) آخرت اور دنیا ، سب خدا ہی کے اختیار میں ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( نہیں ) پس آخرت اور دنیا ( سب ) اللہ ( تعالیٰ ) ہی کے اختیار میں ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

آخرت اور دنیا تو اللہ ہی کے ہاتھ میں ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

تو (یاد رکھو کہ) اللہ ہی کے لئے ہے آخرت بھی اور (اس سے پہلے یہ) دنیا بھی

Translated by

Noor ul Amin

آخرت اور دنیاکاپورااختیارتواللہ ہی کو ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

تو آخرت اور دنیا سب کا مالک اللہ ہی ہے ( ف۲۸ )

Translated by

Tahir ul Qadri

پس آخرت اور دنیا کا مالک تو اﷲ ہی ہے

Translated by

Hussain Najfi

پس اللہ کے قبضۂ قدرت میں ہے آخرت بھی اور دنیا بھی ( یعنی انجام بھی اور آغاز بھی ) ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

But it is to Allah that the End and the Beginning (of all things) belong.

Translated by

Muhammad Sarwar

All that is in the life to come and all that is in this life belongs only to God.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

But to Allah belongs the last (Hereafter) and the first (the world).

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Nay! for Allah is the hereafter and the former (life).

Translated by

William Pickthall

But unto Allah belongeth the after (life), and the former.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

आख़िरत और दुनिया का मालिक तो अल्लाह ही है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

سو خدا ہی کے اختیار میں ہے آخرت اور دنیا (کی بھی) ۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

دنیا اور آخرت کا مالک تو ” اللہ “ ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

دنیا اور آخرت کا مالک تو اللہ ہی ہے۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

سو اللہ ہی کیلئے آخرت ہے اور اولی ہے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

سو اللہ کے ہاتھ ہے سب بھلائی پچھلی اور پہلی

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

پس خدا ہی کے اختیار میں ہے وہ عالم بھی اور یہ عالم بھی۔