Surat ul Qamar

Surah: 54

Verse: 11

سورة القمر

فَفَتَحۡنَاۤ اَبۡوَابَ السَّمَآءِ بِمَآءٍ مُّنۡہَمِرٍ ﴿۱۱﴾۫ ۖ

Then We opened the gates of the heaven with rain pouring down

پس ہم نے آسمان کے دروازوں کو زور کے مینہ سے کھول دیا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَفَتَحۡنَاۤ
تو کھول دیئے ہم نے
اَبۡوَابَ
دروازے
السَّمَآءِ
آسمان کے
بِمَآءٍ
ساتھ ایک پانی
مُّنۡہَمِرٍ
خوب برسنے والے کے
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَفَتَحۡنَاۤ
چنانچہ کھول دیے ہم نے
اَبۡوَابَ
دروازے
السَّمَآءِ
آسمان کے
بِمَآءٍ
پانی سے
مُّنۡہَمِرٍ
زور سے برسنے والی بارش
Translated by

Juna Garhi

Then We opened the gates of the heaven with rain pouring down

پس ہم نے آسمان کے دروازوں کو زور کے مینہ سے کھول دیا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

تب ہم نے موسلادھار بارش سے آسمان کے دروازے کھول دیئے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

چنانچہ ہم نے آسمان کے دروازے ایسے پانی سے کھول دیے جو زورسے برسنے والا تھا

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

So We opened the gates of the sky with water pouring forth profusely,

پھر ہم نے کھول دیئے دہانے آسمان کے پانی ٹوٹ کر برسنے والے سے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

تو ہم نے کھول دیے آسمان کے دروازے اس پانی کے ساتھ جو مسلسل چھاجوں برستا رہا۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Thereupon We opened the gates of the sky for water to pour down,

تب ہم نے موسلا دھار بارش سے آسمان کے دروازے کھول دیے

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

چنانچہ ہم نے ٹوٹ کر برسنے والے پانی سے آسمان کے دروازے کھول دیے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

ہم نے اس کی دعا پر آسمان کے دہانے کھول دیئے موسلا دھار پانی برسنے لگا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

پس ہم نے کثرت سے برسنے والے پانی سے آسمان کے دھانے کھول دیئے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

تب ہم نے کثرت سے برسنے والے (پانی کے لئے) آسمان کے دروازے کھول دیئے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

پس ہم نے زور کے مینہ سے آسمان کے دہانے کھول دیئے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Then We opened the portals of heaven with water poured out.

سو ہم نے آسمان کے دروازے کھول دیئے بکثرت برسنے والے پانی سے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

پس ہم نے آسمان کے دروازے موسلا دھار بارش سے کھول دیے ۔

Translated by

Mufti Naeem

پس ہم نے آسمان کے دروازوں کو موسلا دھار پانی کے ذریعے کھال دیا ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

پس ہم نے زور کی بارش سے آسمان کے دہا نے کھول دیئے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پھر کیا تھا ہم نے کھول دئیے آسمان کے دروازے ایک بڑی ہی ہولناک موسلادھار بارش کے ساتھ

Translated by

Noor ul Amin

تب ہم نے موسلادھا ربارش کے ساتھ آسمان کے دروازے کھول دئیے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

تو ہم نے آسمان کے دروازے کھول دیے زور کے بہتے پانی سے ( ف۱۹ )

Translated by

Tahir ul Qadri

پھر ہم نے موسلادھار بارش کے ساتھ آسمان کے دروازے کھول دئیے

Translated by

Hussain Najfi

پس ہم نے موسلادھار بارش کے ساتھ آسمان کے دروازے کھول دئیے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

So We opened the gates of heaven, with water pouring forth.

Translated by

Muhammad Sarwar

We opened the gates of the sky and water started to pour down.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

So, We opened the gates of the heaven with water Munhamir.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

So We opened the gates of the cloud with water pouring

Translated by

William Pickthall

Then opened We the gates of heaven with pouring water

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

तब हम ने मूसलाधार बरसते हुए पानी से आकाश के द्वार खोल दिए;

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

پس ہم نے کثرت سے برسنے والے پانی سے آسمان کے دروازے کھولدئے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

تب ہم نے زور دار بارش کے لیے آسمان کے دروازے کھول دیے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

تب ہم نے موسلادھار بارش سے آسمان کے دروازے کھول دیئے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

سو ہم نے آسمان کے دروازے خوب زیادہ برسنے والے پانی سے کھول دیئے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر ہم نے کھول دئیے دہانے آسمان کے پانی ٹوٹ کر برسنے والے سے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

پھر ہم نے بکثرت برسنے والے پانی سے آسمان کے دروازے کھول دیئے۔