Surat ur Rehman
Surah: 55
Verse: 32
سورة الرحمن
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۳۲﴾
So which of the favors of your Lord would you deny?
پھرتم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۳۲﴾
So which of the favors of your Lord would you deny?
پھرتم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
|
فَبِاَیِّ
تو کون سی
|
اٰلَآءِ
نعمتوں کو
|
رَبِّکُمَا
اپنے رب کی
|
تُکَذِّبٰنِ
تم دونوں جھٹلاؤ گے
|
|
فَبِاَیِّ
تو کن کن
|
اٰلَآءِ
نعمتوں کو
|
رَبِّکُمَا
اپنے رب کی
|
تُکَذِّبٰنِ
تم دونوں جھٹلاؤگے
|
So which of the favors of your Lord would you deny?
پھرتم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
] So, which of the bounties of your Lord will you deny?
پھر کیا کیا نعمتیں اپنے رب کی جھٹلاؤ گے
تو تم دونوں اپنے رب کی کون کونسی نعمتوں اور قدرتوں کا انکار کرو گے ؟
(We shall then see), which of the favours of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny?
۔ ( پھر دیکھ لیں گے کہ ، تم اپنے رب کے کن کن احسانات کو جھٹلاتے ہو 31 ؟ ۔
اب بتاؤ کہ تم دونوں اپنے پروردگار کی کون کونسی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟
Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie?
سو تم (دونوں) اپنے پروردگار کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤگے ؟
پس تم دونوں (اے گروہ جن و انس ! ) اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے ؟
(Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny?
Then which of the blessings of your Lord will you both deny
तो तुम दोनों अपने रब की अनुकम्पाओं में से किस-किस को झुठलाओगे?
سو (اے جن و انس) تم اپنے رب کی کون کونسی نعمتوں کے منکر ہوجاؤگے۔
(پھر دیکھ لیں گے کہ) تم اپنے رب کے کن کن احسانات کو جھٹلاتے ہو۔
سو اے انس و جن تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے،