Surat ur Rehman

Surah: 55

Verse: 7

سورة الرحمن

وَ السَّمَآءَ رَفَعَہَا وَ وَضَعَ الۡمِیۡزَانَ ۙ﴿۷﴾

And the heaven He raised and imposed the balance

اسی نے آسمان کو بلند کیا اور اسی نے ترازو رکھی ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَالسَّمَآءَ
اور آسمان
رَفَعَہَا
اس نے بلند کیا اسے
وَوَضَعَ
اور اس نے رکھ دیا
الۡمِیۡزَانَ
میزان
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَالسَّمَآءَ
اور آسمان کو
رَفَعَہَا
اس نے بلند کیا
وَوَضَعَ
اور قائم کردی
الۡمِیۡزَانَ
میزان
Translated by

Juna Garhi

And the heaven He raised and imposed the balance

اسی نے آسمان کو بلند کیا اور اسی نے ترازو رکھی ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اس نے آسمان کو بلند کیا اور ترازو بنادی۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورآسمان کواُس نے بلندکیااورمیزان قائم کر دی

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And He raised the sky high, and has placed the scale,

اور آسمان کو اونچا کیا اور رکھی ترازو

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور آسمان کو اس نے بلند کیا اور میزان قائم کی۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and He has raised up the heaven and has set a balance

آسمان کو اس نے بلند کیا اور میزان قائم کر دی7 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور آسمان کو اسی نے بلند کیا ہے اور اسی نے ترازو قائم کی ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور اسی نے آسمان کو اونچا کیا اور ترازو کو نیچا کیا زمین پر رکھا 8

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور اسی نے آسمان کو اونچا کیا اور (دنیا میں) ترازو رکھ دی

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اسی نے آسمان کو بلند کیا اور اسی نے تو ازن (ترازو) رکھ دی

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور اسی نے آسمان کو بلند کیا اور ترازو قائم کی

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And the heaven! He hath elevated it, and He hath set the balance.

اور آسمان کو اسی نے اونچا کیا ۔ اور اسی نے ترازو وضع کردی

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور اس نے آسمان کو اونچا کیا اور اس میں میزان رکھی

Translated by

Mufti Naeem

اور آسمان کو اسی نے بلند فرمایا اور ( حساب کتاب کی ) ترازو رکھ دی

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اس نے آسمان کو بلند کیا اور میزان رکھی۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اسی نے اٹھایا آسمان (کی اس عظیم الشان چھت) کو

Translated by

Noor ul Amin

اور آسمان کو ( چھت بناکر ) اونچا کیا اور ترازو بنایا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور آسمان کو اللہ نے بلند کیا ( ف٦ ) اور ترازو رکھی ( ف۷ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور اسی نے آسمان کو بلند کر رکھا ہے اور ( اسی نے عدل کے لئے ) ترازو قائم کر رکھی ہے

Translated by

Hussain Najfi

اس نے آسمان کو بلند کیا اور میزان ( عدل ) رکھ دی ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And the Firmament has He raised high, and He has set up the Balance (of Justice),

Translated by

Muhammad Sarwar

He raised the heavens and set up everything in balance,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And the heaven He has raised high, and He has set up the balance.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And the heaven, He raised it high, and He made the balance

Translated by

William Pickthall

And the sky He hath uplifted; and He hath set the measure,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

उस ने आकाश को ऊँचा किया और संतुलन स्थापित किया -

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور اسی نے آسمان کو اونچا کیا اور اسی نے (دنیا میں) ترازو رکھ دی۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اس نے آسمان کو بلند کیا اور میزان قائم فرما دی

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

آسمان کو اس نے بلند کیا اور میزان قائم کردی۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور اس نے آسمان کو بلند کیا اور ترازو رکھدی

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور آسمان کو اونچا کیا اور رکھی ترازو

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور اسی نے آسمان کو بلند کیا اور اسی نے ترازو رکھی۔