Surat ul Waqiya

Surah: 56

Verse: 25

سورة الواقعة

لَا یَسۡمَعُوۡنَ فِیۡہَا لَغۡوًا وَّ لَا تَاۡثِیۡمًا ﴿ۙ۲۵﴾

They will not hear therein ill speech or commission of sin -

نہ وہاں بکواس سنیں گے اور نہ گناہ کی بات ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

لَایَسۡمَعُوۡنَ
نہ وہ سنیں گے
فِیۡہَا
اس میں
لَغۡوًا
کوئی لغو بات
وَّلَا
اور نہ
تَاۡثِیۡمًا
کوئی گناہ کی بات
Word by Word by

Nighat Hashmi

لَایَسۡمَعُوۡنَ
نہیں وہ سنیں گے
فِیۡہَا
اس میں
لَغۡوًا
بے ہودہ گفتگو
وَّلَا تَاۡثِیۡمًا
اور نہ گناہ میں ڈالنے والی بات
Translated by

Juna Garhi

They will not hear therein ill speech or commission of sin -

نہ وہاں بکواس سنیں گے اور نہ گناہ کی بات ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

وہاں وہ نہ تو کوئی بےہودہ بات سنیں گے اور نہ ہی کوئی گناہ کی بات

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

نہ اُس میں وہ بے ہودہ گفتگوسُنیں گے اور نہ کوئی گناہ میں ڈالنے والی بات ۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

They will hear neither an absurd talk therein, nor something leading to sin,

نہیں سنیں گے وہاں بکواس اور نہ گناہ کی بات

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

وہ نہیں سنیں گے اس میں کوئی لغو بات اور نہ ہی کوئی الزام۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

There they shall hear no idle talk nor any sinful speech.

وہاں وہ کوئی بیہودہ کلام یا گناہ کی بات نہ سنیں گے 13

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

وہ اس جنت میں نہ کوئی بے ہودہ بات سنیں گے ۔ اور نہ کوئی گناہ کی بات ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

وہاں نہ کوئی بیہودہ بات ہوگی نہ گناہ کی بات

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

وہاں نہ بےہودہ بات سنیں گے اور نہ کوئی غلط بات

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

ان جنتوں) میں نہ وہ کوئی فضول اور بےہودہ بات سنیں گے اور نہ گناہ کی بات۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

وہاں نہ بیہودہ بات سنیں گے اور نہ گالی گلوچ

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Therein they hear no vain or sinful discourse.

وہ وہاں نہ بک بک سنیں گے نہ اور کوئی بیہودہ بات بس

Translated by

Amin Ahsan Islahi

ان میں وہ کوئی لغو اور گناہ کی بات نہیں سنیں گے

Translated by

Mufti Naeem

اس ( جنت ) میں نہ کوئی بیہودہ بات سنیں گے اور نہ کوئی گناہ کی بات

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

وہاں نہ بیہودہ بات سنیں گے اور نہ گالی گلوچ

Translated by

Mulana Ishaq Madni

وہ نہ تو وہاں کوئی بےکار بات سنیں گے اور نہ ہی کوئی گناہ کی بات

Translated by

Noor ul Amin

وہاں کوئی بے ہودہ اور گناہ کی بات نہ سنیں گے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اس میں نہ سنیں گے نہ کوئی بیکار بات نہ گنہگاری ( ف۲۲ )

Translated by

Tahir ul Qadri

وہ اِس میں نہ کوئی بیہودگی سنیں گے اور نہ کوئی گناہ کی بات

Translated by

Hussain Najfi

وہ اس میں کوئی فضول اور گناہ والی بات نہیں سنیں گے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Not frivolity will they hear therein, nor any taint of ill,-

Translated by

Muhammad Sarwar

They will not hear any unnecessary or sinful talk

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

No Laghw (evil vain talk) will they hear therein, nor any sinful speech.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

They shall not hear therein vain or sinful discourse,

Translated by

William Pickthall

There hear they no vain speaking nor recrimination

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

उस में वे न कोई व्यर्थ बात सुनेंगे और न गुनाह की बात;

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

(اور) وہاں نہ بک بک سنیں گے اور نہ کوئی بےہودہ بات۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

وہ وہاں کوئی بیہودہ بات یا گناہ کی بات نہیں سنیں گے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

وہاں وہ کوئی بےہودہ کلام یا گناہ کی بات نہ سنیں گے۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

وہاں نہ بک بک سنیں گے اور نہ اور کوئی بےہودہ بات

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

نہیں سنیں گے وہاں بکواس اور نہ گناہ کی بات

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

وہاں نہ لغو بکواس سنیں گے اور نہ کوئی بیہودہ بات ۔