Surat ul Waqiya

Surah: 56

Verse: 28

سورة الواقعة

فِیۡ سِدۡرٍ مَّخۡضُوۡدٍ ﴿ۙ۲۸﴾

[They will be] among lote trees with thorns removed

وہ بغیر کانٹوں کی بیریوں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فِیۡ سِدۡرٍ
بیریوں میں
مَّخۡضُوۡدٍ
بغیر کانٹوں کے
Word by Word by

Nighat Hashmi

فِیۡ سِدۡرٍ
بیریوں میں(ہوں گے)
مَّخۡضُوۡدٍ
جن کے کانٹے دور کیے گئے ہیں
Translated by

Juna Garhi

[They will be] among lote trees with thorns removed

وہ بغیر کانٹوں کی بیریوں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

جو بےخار بیریوں،

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

وہ بیریوں میں ہوں گے جن کے کانٹے دورکیے گئے ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

(They will be) amid lote-trees with no horns,

رہتے ہیں بیری کے درختوں میں جن کانٹا نہیں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

وہ ہوں گے بیری کے درختوں میں جن میں کانٹے نہیں ہوں گے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

They shall be in the midst of thornless lote trees,

وہ بے خار بیریوں 15 ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

۔ ( وہ عیش کریں گے ) کانٹوں سے پاک بیریوں میں ۔ ( ٦ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

وہ لوگ بےکانٹے کی بیریوں میں ہوں گے 7

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

بےخار بیریوں میں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

ان (جنتوں) می بغیر کانٹوں والی بیریاں ہوں گی

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

(یعنی) بےخار کی بیریوں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Midst lote-trees thornless.

وہ وہاں ہوں گے جہاں بےخار بیریاں ہوں گی

Translated by

Amin Ahsan Islahi

بے خار بیریوں ، تہ بہ تہ کیلوں اور پھیلے ہوئے سایوں میں ۔

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( وہ ) بغیر کانٹوں والی بیریوں میں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

یعنی بغیر کانٹوں کی بیریوں کے درختوں

Translated by

Mulana Ishaq Madni

(جو رہیں گے) بےخار بیریوں میں

Translated by

Noor ul Amin

جو بے کانٹے والی بیرویوں کے درختوں میں ہوں گے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

بےکانٹوں کی بیریوں میں

Translated by

Tahir ul Qadri

وہ بے خار بیریوں میں

Translated by

Hussain Najfi

وہ ایسی بیری کے درختوں میں ہوں گے جن میں کانٹے نہیں ہوں گے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

(They will be) among Lote-trees without thorns,

Translated by

Muhammad Sarwar

They will live amid the thornless lot trees

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

(They will be) among Sidri Makhdud,

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Amid thornless lote-trees,

Translated by

William Pickthall

Among thornless lote-trees

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

वे वहाँ होंगे जहाँ बिन काँटों के बेर होंगे;

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

وہ ان باغوں میں ہونگے جہاں بےخار بیریاں ہونگی۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

وہ بےخار بیریوں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

وہ بےخا بیریوں

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

وہ ان باغوں میں ہونگے جہاں بےخار بیریاں ہونگی

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

رہتے ہیں بیری کے درختوں میں جن کا کانٹا نہیں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

وہ لوگ ان باغوں میں ہوں گے جن میں بن کانٹوں کی بیریاں۔