Surat ul Waqiya

Surah: 56

Verse: 42

سورة الواقعة

فِیۡ سَمُوۡمٍ وَّ حَمِیۡمٍ ﴿ۙ۴۲﴾

[They will be] in scorching fire and scalding water

گرم ہوا اور گرم پانی میں ( ہوں گے ) ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فِیۡ سَمُوۡمٍ
سخت گرم ہوا میں
وَّحَمِیۡمٍ
اور کھولتے پانی میں
Word by Word by

Nighat Hashmi

فِیۡ سَمُوۡمٍ
زہریلی(انتہائی گرم)ہوا میں
وَّحَمِیۡمٍ
اور کھولتے ہوئے پانی میں
Translated by

Juna Garhi

[They will be] in scorching fire and scalding water

گرم ہوا اور گرم پانی میں ( ہوں گے ) ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

وہ تپتی ہوئی لو اور کھولتے پانی میں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

وہ انتہائی گرم ہوااورکھولتے ہوئے پانی میں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

(They will be) in burning wind and boiling water,

تیز بھاپ میں اور جلتے پانی میں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

وہ ہوں گے تیز لو اور کھولتے ہوئے پانی میں

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

They will be in the midst of scorching wind and boiling water,

وہ لوکی لپٹ اور کھولتے ہوئے پانی

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

وہ ہوں گے تپتی ہوئی لو میں ، اور کھولتے ہوئے پانی میں ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور دوزخ کی گرم ہوا زہریلی اور جھلستے بھلستے پانی میں رہیں گے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

وہ آگ میں ہوں گے اور کھولتے ہوئے پانی میں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

آگ اور کھولتے پانی

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

(یعنی دوزخ کی) لپٹ اور کھولتے ہوئے پانی میں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Amidst scorching wind and scalding water.

لو کی لپٹ میں ہوں گے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

وہ لو کی لپٹ اور کھولتے پانی اور دھوئیں کے سایہ میں ہوں گے

Translated by

Mufti Naeem

کیا ہی ( بدنصیب ) ہیں بائیں ہاتھ والے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

یعنی دوزخ کی لپٹ اور کھولتے ہوئے پانی میں

Translated by

Mulana Ishaq Madni

وہ لو کی لپٹ اور کھولتے ہوئے پانی میں ہوں گے

Translated by

Noor ul Amin

وہ شدیدگرم ہوا اور کھولتے ہوئے پانی میں ہوں گے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

جلتی ہوا اور کھولتے پانی میں ،

Translated by

Tahir ul Qadri

جو دوزخ کی سخت گرم ہوا اور کھولتے ہوئے پانی میں

Translated by

Hussain Najfi

وہ لو کی لپٹ ( سخت تپش ) اور کھولتے ہوئے پانی ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

(They will be) in the midst of a Fierce Blast of Fire and in Boiling Water,

Translated by

Muhammad Sarwar

They will live amid the scorching,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

In Samum, and Hamim.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

In hot wind and boiling water,

Translated by

William Pickthall

In scorching wind and scalding water

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

गर्म हवा और खौलते हुए पानी में होंगे;

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

وہ لوگ آگ میں ہونگے اور کھولتے ہوئے پانی میں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

وہ لو کی لپٹ اور کھولتے ہوئے پانی

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

وہ لو کی لپٹ اور کھولتے ہوئے پانی

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

وہ لوگ سموم میں ہونگے، اور کھولتے ہوئے پانی میں،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

تیز بھاپ میں اور جلتے پانی میں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

وہ لوگ آگ میں اور کھولتے ہوئے گرم پانی میں۔