Surat ul Waqiya

Surah: 56

Verse: 50

سورة الواقعة

لَمَجۡمُوۡعُوۡنَ ۬ ۙ اِلٰی مِیۡقَاتِ یَوۡمٍ مَّعۡلُوۡمٍ ﴿۵۰﴾

Are to be gathered together for the appointment of a known Day."

ضرور جمع کئے جائیں گے ایک مقرر دن کے وقت ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

لَمَجۡمُوۡعُوۡنَ
البتہ جمع کیے جانے والے ہیں
اِلٰی مِیۡقَاتِ
ایک مقرر وقت پر
یَوۡمٍ مَّعۡلُوۡمٍ
معلوم دن کے
Word by Word by

Nighat Hashmi

لَمَجۡمُوۡعُوۡنَ
یقیناً جمع کیے جانے والے ہیں
اِلٰی
طرف
مِیۡقَاتِ
ایک مقررہ وقت کی
یَوۡمٍ
دن کے
مَّعۡلُوۡمٍ
معلوم
Translated by

Juna Garhi

Are to be gathered together for the appointment of a known Day."

ضرور جمع کئے جائیں گے ایک مقرر دن کے وقت ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

سب کے سب ایک معلوم دن کو اکٹھے کئے جائیں گے جس کا وقت مقرر ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

ایک معلوم دن کے مقررہ وقت پریقیناجمع کیے جانے والے ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

will be gathered together for a fixed time of a specified Day.

سب اکٹھے ہونے والے ہیں ایک دن مقرر کے وقت پر

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

لازماً جمع کیے جائیں گے ایک مقرر دن کے طے شدہ وقت پر۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

shall all be brought together on an appointed Day.

ایک دن ضرور جمع کیے جانے والے ہیں جس کا وقت مقرر کیا جا چکا ہے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

ایک متعین دن کے طے شدہ وقت پر ضرور اکٹھے کیے جائیں گے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

ایک مقرر دن کے وقت ضر ضرور اکٹھے ہونگے (یعنی قیامت کے دن)

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

ایک دن مقررہ وقت پر جمع کیے جائیں گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

ایک ایسے مقرر دن میں جمع کئے جائیں گے اس کی مدت معلوم ہے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

(سب) ایک روز مقرر کے وقت پر جمع کئے جائیں گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Are going to be assembled on the appointed time of a Day Known.

سب ہی جمع کئے جائیں گے ایک یوم معین کے وقت

Translated by

Amin Ahsan Islahi

سب جمع کیے جائیں گے ، ایک معین دن کی مقررہ مدت تک

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( اے محبوب ﷺ ) آپ فرمادیجیے: بے شک اگلے اور پچھلے ( سب )

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

سب ایک روز، مقرر وقت پر جمع کئے جائیں گے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

بہرحال اکٹھے ہو کر رہنا ہے مقرر دن کے طے شدہ وقت میں

Translated by

Noor ul Amin

سب کے سب ایک معلوم دن کو اکٹھے کئے جائیں گے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

ضرور اکٹھے کیے جائیں گے ، ایک جانے ہوئے دن کی میعاد پر ( ف۳٦ )

Translated by

Tahir ul Qadri

۔ ( سب کے سب ) ایک معیّن دِن کے مقررّہ وقت پر جمع کئے جائیں گے

Translated by

Hussain Najfi

سب ایک دن کے مقرروقت پر اکٹھے کئے جائیں گے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"All will certainly be gathered together for the meeting appointed for a Day well-known.

Translated by

Muhammad Sarwar

will be brought together for an appointment on an appointed day.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

"All will surely be gathered together for appointed meeting of a known Day."

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Shall most surely be gathered together for the appointed hour of a known day.

Translated by

William Pickthall

Will all be brought together to the tryst of an appointed day.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

एक नियत समय पर इकट्ठे कर दिए जाएँगे, जिस का दिन ज्ञात और नियत है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

ایک معین تاریخ کے وقت پر ( پھر جمع ہونے کے بعد) ۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

معلوم دن کے مقرر وقت پر

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

سب ایک دن ضرور جمع کئے جانے والے ہیں جس کا وقت مقرر کیا جاچکا ہے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

جمع کیے جائیں گے ایک معین دن پر۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

سب اکٹھے ہونے والے ہیں ایک دن مقرر کے وقت پر

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

ایک مقررہ دن میں جب اس کا وقت آئے گا ضرور جمع کیے جائیں گے۔