Surat us Saff

Surah: 61

Verse: 6

سورة الصف

وَ اِذۡ قَالَ عِیۡسَی ابۡنُ مَرۡیَمَ یٰبَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ اِنِّیۡ رَسُوۡلُ اللّٰہِ اِلَیۡکُمۡ مُّصَدِّقًا لِّمَا بَیۡنَ یَدَیَّ مِنَ التَّوۡرٰىۃِ وَ مُبَشِّرًۢا بِرَسُوۡلٍ یَّاۡتِیۡ مِنۡۢ بَعۡدِی اسۡمُہٗۤ اَحۡمَدُ ؕ فَلَمَّا جَآءَہُمۡ بِالۡبَیِّنٰتِ قَالُوۡا ہٰذَا سِحۡرٌ مُّبِیۡنٌ ﴿۶﴾

And [mention] when Jesus, the son of Mary, said, "O children of Israel, indeed I am the messenger of Allah to you confirming what came before me of the Torah and bringing good tidings of a messenger to come after me, whose name is Ahmad." But when he came to them with clear evidences, they said, "This is obvious magic."

اور جب مریم کے بیٹے عیسیٰ نے کہا اے ( میری قوم ) بنی اسرائیل! میں تم سب کی طرف اللہ کا رسول ہوں مجھ سے پہلے کی کتاب تورات کی میں تصدیق کرنے والا ہوں اور اپنے بعد آنے والے ایک رسول کی میں تمہیں خوشخبری سنانے والا ہوں جن کا نام احمد ہے پھر جب وہ انکے پاس کھلی دلیلیں لائے تو یہ کہنے لگے ، یہ تو کھلا جادو ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَاِذۡ
اور جب
قَالَ
کہا
عِیۡسَی
عیسیٰ
ابۡنُ مَرۡیَمَ
ابن مریم نے
یٰبَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ
اے بنی اسرائیل
اِنِّیۡ
بےشک میں
رَسُوۡلُ
رسول ہوں
اللّٰہِ
اللہ کا
اِلَیۡکُمۡ
تمہاری طرف
مُّصَدِّقًا
تصدیق کرنے والا ہوں
لِّمَا
اس کی جو
بَیۡنَ یَدَیَّ
مجھ سے پہلے ہے
مِنَ التَّوۡرٰىۃِ
تورات میں سے
وَمُبَشِّرًۢا
اور خوش خبری دینے والا ہوں
بِرَسُوۡلٍ
ایک رسول کی
یَّاۡتِیۡ
جو آئے گا
مِنۡۢ بَعۡدِی
میرے بعد
اسۡمُہٗۤ
نام اس کا
اَحۡمَدُ
احمد(ہو گا)
فَلَمَّا
پھر جب
جَآءَہُمۡ
وہ آیا ان کے پاس
بِالۡبَیِّنٰتِ
ساتھ واضح دلائل کے
قَالُوۡا
انہوں نے کہا
ہٰذَا
یہ
سِحۡرٌ
جادو ہے
مُّبِیۡنٌ
کھلم کھلا
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَاِذۡ
اورجب 
قَالَ
کہا
عِیۡسَی ابۡنُ مَرۡیَمَ
عیسیٰ ابن مریم نے 
یٰبَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ
اے بنی اسرائیل!
اِنِّیۡ
یقیناًمیں
رَسُوۡلُ
رسول ہوں
اللّٰہِ
اﷲتعالیٰ کا
اِلَیۡکُمۡ
تمہاری طرف 
مُّصَدِّقًا
تصدیق کرنے والاہوں
لِّمَا
اس کے لیے جو
بَیۡنَ یَدَیَّ
مجھ سے پہلے تھی 
مِنَ التَّوۡرٰىۃِ
تورات کی 
وَمُبَشِّرًۢا
اوربشارت دینے والاہوں
بِرَسُوۡلٍ
ایک رسول کی 
یَّاۡتِیۡ
آئے گا
مِنۡۢ بَعۡدِی
میرے بعد
اسۡمُہٗۤ
جس کانام ہوگا 
اَحۡمَدُ
احمد
فَلَمَّا
چنانچہ جب 
جَآءَہُمۡ
وہ آیاان کے پاس 
بِالۡبَیِّنٰتِ
کھلی نشانیاں لے کر
قَالُوۡا
انہوں نے کہا
ہٰذَا
یہ
سِحۡرٌ
جادوہے 
مُّبِیۡنٌ
کھلا
Translated by

Juna Garhi

And [mention] when Jesus, the son of Mary, said, "O children of Israel, indeed I am the messenger of Allah to you confirming what came before me of the Torah and bringing good tidings of a messenger to come after me, whose name is Ahmad." But when he came to them with clear evidences, they said, "This is obvious magic."

اور جب مریم کے بیٹے عیسیٰ نے کہا اے ( میری قوم ) بنی اسرائیل! میں تم سب کی طرف اللہ کا رسول ہوں مجھ سے پہلے کی کتاب تورات کی میں تصدیق کرنے والا ہوں اور اپنے بعد آنے والے ایک رسول کی میں تمہیں خوشخبری سنانے والا ہوں جن کا نام احمد ہے پھر جب وہ انکے پاس کھلی دلیلیں لائے تو یہ کہنے لگے ، یہ تو کھلا جادو ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور جب عیسیٰ ابن مریم نے کہا۔ اے بنی اسرائیل ! میں یقینا تمہاری طرف اللہ کا بھیجا ہوا رسول ہوں اور اس تورات کی تصدیق کرنے والا ہوں جو مجھ سے پہلے نازل ہوئی۔ اور ایک رسول کی بشارت دینے والا ہوں جو میرے بعد آئے گا اور اس کا نام احمد ہوگا۔ پھر جب وہ رسول واضح دلائل لے کر ان کے پاس آگیا تو کہنے لگے : یہ تو صریح جادو ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

جب عیسی ابن مریم نے کیا: اے بنی اسرائیل یقینا میں تمہاری طرف اللہ کا رسول ہوں،اس تورات کی تصدیق کرنے والا ہوں جو مجھ سے پہلے تھی اور ایک رسول کی بشارت دینے والا ہوں جو میرے بعد آے گا جس کا نام احمد ہو گا۔چنانچہ جب وہ ان کے پاس کھلی نشانیاں لے کر آیا تو انہو ں نے کہا: یہ کھلا جادو ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And (remember) when ` Isa, son of Maryam, said, |"0 children of Isra&il, I am a Messenger of Allah (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) towards you, confirming the Taurah that is (sent down) before me, and giving you the good news of a messenger who will come after me, whose name is Ahmad.|" But when he came to them with manifest signs, they said, |"This is a clear magic.|"

اور جب کہا عیسیٰ مریم کے بیٹے نے اے بنی اسرائیل میں بھیجا ہوا آیا ہوں اللہ کا تمہارے پاس یقین کرنے والا اس پر جو مجھ سے آگے ہے توریت اور خوشخبری سنانے والا ایک رسول کی جو آئے گا میرے بعد اس کا نام ہے احمد پھر جب آیا ان کے پاس کھلی نشانیاں لیکر کہنے لگے یہ جادو ہے صریح

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور یاد کرو جب عیسیٰ (علیہ السلام) ابن مریم نے کہا کہ اے بنی اسرائیل ! میں اللہ کا رسول ہوں تمہاری طرف میں تصدیق کرتے ہوئے آیا ہوں اس کی جو میرے سامنے موجود ہے تورات میں سے اور بشارت دیتا ہوا ایک رسول کی جو میرے بعد آئیں گے ان کا نام احمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہوگا۔ پھر جب وہ (عیسیٰ (علیہ السلام) آئے ان کے پاس واضح نشانیوں کے ساتھ تو انہوں نے کہہ دیا کہ یہ تو کھلا جادو ہے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

And call to mind when Jesus, son of Mary, said: “O Children of Israel, I am Allah's Messenger to you, I verify the Torah which has come before me, and I give you the glad tiding of a Messenger who shall come after me, his name being Ahmad.” Yet when he came to them with Clear Signs they said: “This is sheer trickery.”

اور یاد کرو6 عیسی ابن مریم کی وہ بات جو اس نے کہی تھی کہ ” اے بنی اسرائیل ، میں تمہاری طرف اللہ کا بھیجا ہوا رسول ہوں تصدیق کر نے والا ہوں اس توراۃ کی جو مجھ سے پہلے آئی ہوئی موجود ہے ، 7 اور بشارت دینے والا ہوں ایک رسول کی جو میرے بعد آئے گا جس کا نام احمد 8 ہوگا ۔ مگر جب وہ ان کے پاس کھلی کھلی نشانیاں لے کر آیا تو انہوں نے کہا یہ تو صریح دھوکا ہے 9 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور وہ وقت یاد کرو جب عیسیٰ بن مریم نے کہا تھا کہ : اے بنو اسرائیل میں تمہارے پاس اللہ کا ایسا پیغمبر بن کر آیا ہوں کہ مجھ سے پہلے جو تورات ( نازل ہوئی ) تھی ، میں اس کی تصدیق کرنے والا ہوں ، اور اس رسول کی خوشخبری دینے والا ہوں جو میرے بعد آئے گا ، جس کا نام احمد ہے ۔ ( ٥ ) پھر جب وہ ان کے پاس کھلی کھلی نشانیاں لے کر آئے تو وہ کہنے لگے کہ : یہ تو کھلا ہوا جادو ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

(اے پیغمبر) لوگوں کو وہ وقت یاد دلا جب عیسیٰ نے جو مریم کا بیٹات ھا بنی اسرائیل سے کہا اے بنی اسرائیل میں اللہ کا بھیجا ہوا تمہارے پاس آیا ہوں مجھ سے پہلے جو توریت شریف اتر چکی ہے اس کو سچ بتاتا ہوں 10 اور تم کو ایک پیغمبر کی خوشخبری دیتا ہوں جو میرے بعد آئے گا اس کا نام احمد ہوگا 11 پھر جب وہ (یعنی عیسیٰ ) ان کے پاس کھلی کھلی نشانیاں لے کر آیا تو کہنے لگے یہ تو صریح جادو ہے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور جب عیسیٰ (علیہ السلام) بن مریم (علیہا السلام) نے فرمایا ، اے بنی اسرائیل ! بیشک میں تمہارے پاس اللہ کا پیغمبر ہوں۔ مجھ سے پہلے جو تورات آچکی ہے میں اس کی تصدیق کرتا ہوں۔ اور ایک پیغمبر کی بسارت دیتا ہوں جو میرے بعد آئیں گے۔ ان کا نام احمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہوگا۔ پھر جب وہ ان کے پاس کھلی نشانیاں لے کر آئے تو وہ لوگ کہنے لگے یہ تو صاف جادو ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور (یاد کرو) جب عیسیٰ ابن مریم نے کہا اے بنی اسرائیل بیشک میں تمہاری طرف اللہ کا رسول بنا کر بھیجا گیا ہوں۔ اس توریت کی تصدیق کرنے والا ہوں جو میرے سامنے ہے اور میں ایک ایسے رسول کی خوش خبری دیتا ہوں جو میرے بعد آئیں گے ان کا نام ” احمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) “ ہوگا پھر جب وہ کھلی نشانیوں کے ساتھ آگئے تو وہ کہنے لگے کہ یہ تو کھلا ہوا جادو ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور (وہ وقت بھی یاد کرو) جب مریمؑ کے بیٹے عیسیٰ نے کہا کے اے بنی اسرائیل میں تمہارے پاس خدا کا بھیجا ہوا آیا ہوں (اور) جو (کتاب) مجھ سے پہلے آچکی ہے (یعنی) تورات اس کی تصدیق کرتا ہوں اور ایک پیغمبر جو میرے بعد آئیں گے جن کا نام احمدﷺ ہوگا ان کی بشارت سناتا ہوں۔ (پھر) جب وہ ان لوگوں کے پاس کھلی نشانیاں لے کر آئے تو کہنے لگے کہ یہ تو صریح جادو ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And recall what time Isa, son of Maryam, said: children of Israi'l! verily I am Allah's apostle Unto you, confirming the Taurat which was before me, and giving the glad tidings of an apostle who cometh after me: his name will be Ahmad. Then when he brought Unto them evidences, they said: this is magic manifest.

اور (وہ وقت بھی یاد کرو) جب عیسیٰ بن مریم (علیہ السلام) نے کہا کہ اے بنی اسرائیل میں تمہارے پاس اللہ کا پیغمبر آیا ہوں تصدیق کرنے والا تورات کی جو مجھ سے پیشتر سے ہے ۔ اور ایک رسول کی بشارت دینے والا جو میرے بعد آنے والے ہیں جن کا نام احمد ہوگا ۔ پھر جب وہ ان کے پاس کھلے نشانات لائے تو وہ لوگ بولے کہ یہ تو صریح جادو ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور ( یاد کرو ) جبکہ کہا عیسیٰ ابن مریم نے: اے بنی اسرائیل! میں تمہاری طرف اللہ کا بھیجا ہوا رسول ہوں ، مصداق ہوں تورات کی ان ( پیشین گوئیوں ) کا جو مجھ سے پہلے موجود ہیں اور خوشخبری دینے والا ہوں ایک رسول کی جو میرے بعد آئے گا – اس کا نام احمد ہوگا ۔ تو جب وہ آیا ان کے پاس کھلی نشانیوں کے ساتھ تو انہوں نے کہا کہ یہ تو کھلا ہوا جادو ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور جب ( حضرت ) عیسیٰ ( علیہ السلام ) بن مریم ( رضی اللہ عنہا ) نے فرمایا: اے بنی اسرائیل! بے شک میں تمہاری طرف اللہ ( تعالیٰ ) کا بھیجا ہوا ( رسول ) ہوں ، میں تورات کی تصدیق کرتا ہوں جو مجھ سے پہلے نازل ہوئی اور میں ایک رسول کی خوشخبری دیتا ہوں جو میرے بعد آئیں گے ان کا نام احمد ( ﷺ ) ہوگا ، پس جب وہ ( رسول ﷺ ) ان ( بنی اسرائیل ) کے پاس واضح دلائل لے کر آئے ( تو ) انہوں نے کہا: یہ کھلا جادو ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور وہ وقت بھی یاد کرو جب مریم کے بیٹے عیسیٰ نے کہا کہ، اے بنی اسرائیل ! میں تمہارے پاس اللہ کا بھیجا ہوا آیا ہوں اور جو کتاب مجھ سے پہلے آ چکی ہے یعنی تورات اس کی تصدیق کرتا ہوں اور ایک پیغمبر جو میرے بعد آئیں گے جن کا نام احمد ہوگا ان کی بشارت سناتا ہوں،۔ پھر جب وہ ان لوگوں کے پاس کھلی نشانیاں لے کر آئے تو کہنے لگے کہ یہ تو صریح جادو ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور (وہ بھی یاد کرو کہ) جب عیسیٰ بیٹے مریم نے کہا اے اسرائیل کی اولاد میں یقینا تمہاری طرف اللہ کا بھیجا ہوا رسول ہوں اس حال میں کہ تصدیق کرنے والا ہوں اس تورات کی جو کہ آچکی ہے مجھ سے پہلے (حضرت موسیٰ پر) اور اس حال میں کہ میں خوشخبری سنانے والا ہوں ایک ایسے عظیم الشان رسول کی جو تشریف لانے والے ہیں میرے بعد جن کا نام (نامی اور اسم گرامی) احمد ہوگا مگر جب وہ آگئے ان کے پاس کھلے اور روشن دلائل کے ساتھ تو ان لوگوں نے کہا کہ یہ تو ایک جادو ہے کھلم کھلاف

Translated by

Noor ul Amin

اور جب عیسیٰ ابن مریم نے کہا:اے بنی اسرائیل! میں یقیناتمہاری طرف اللہ کارسول ہوں اور پہلے سے نازل شدہ تورات کی تصدیق کرتا ہوں اور ایک رسول کی خوشخبری دیتاہوںجو میرے بعدآئیگااوراس کانام احمدہوگا پھر جب وہ رسول واضح دلائل لے کرآگیاتوکہنے لگے’’یہ توکھلاجادوہے‘‘

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور یاد کرو جب عیسیٰ بن مریم نے کہا اے بنی اسرائیل میں تمہاری طرف اللہ کا رسول ہوں اپنے سے پہلی کتاب توریت کی تصدیق کرتا ہوا ( ف۱۰ ) اور ان رسول کی بشارت سناتا ہوا جو میرے بعد تشریف لائیں گے ان کا نام احمد ہے ( ف۱۱ ) پھر جب احمد ان کے پاس روشن نشانیاں لے کر تشریف لائے بولے یہ کھلا جادو ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور ( وہ وقت بھی یاد کیجئے ) جب عیسٰی بن مریم ( علیہما السلام ) نے کہا: اے بنی اسرائیل! بیشک میں تمہاری طرف اللہ کا بھیجا ہوا ( رسول ) ہوں ، اپنے سے پہلی کتاب تورات کی تصدیق کرنے والا ہوں اور اُس رسولِ ( معظّم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی آمد آمد ) کی بشارت سنانے والا ہوں جو میرے بعد تشریف لا رہے ہیں جن کا نام ( آسمانوں میں اس وقت ) احمد ( صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ) ہے ، پھر جب وہ ( رسولِ آخر الزماں صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ) واضح نشانیاں لے کر اُن کے پاس تشریف لے آئے تو وہ کہنے لگے: یہ تو کھلا جادو ہے

Translated by

Hussain Najfi

اور وہ وقت یاد کرو جب عیسیٰ ( ع ) بن مریم ( ع ) نے کہا کہ اے بنی اسرائیل! میں تمہاری طرف اللہ کا ( بھیجا ہوا ) رسول ہوں میں اس تورات کی تصدیق کرنے والا ہوں جو مجھ سے پہلے آئی ہے ( اور جو موجود ہے ) اورخوشخبری دینے والا ہوں ایک رسول ( ص ) کی جو میرے بعد آئے گا جس کا نام احمد ( ص ) ہوگا پھر جب وہ کھلی نشانیاں ( معجزے ) لے کر ان کے پاس آئے تو ان لوگوں نے کہا کہ یہ تو کھلا ہو جادو ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And remember, Jesus, the son of Mary, said: "O Children of Israel! I am the messenger of Allah (sent) to you, confirming the Law (which came) before me, and giving Glad Tidings of a Messenger to come after me, whose name shall be Ahmad." But when he came to them with Clear Signs, they said, "this is evident sorcery!"

Translated by

Muhammad Sarwar

Jesus, son of Mary, said to the Israelites, "I am the Messenger of God sent to you. I confirm the Torah which is in existence and give you the glad news of the coming of a Messenger who will come after me named Ahmad." When this Messenger came to them with all the proofs (to support his truthfulness), they said, "He is simply a magician".

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And (remember) when `Isa, son of Maryam, said: "O Children of Israel! I am the Messenger of Allah unto you, confirming the Tawrah [which came] before me, and giving glad tidings of a Messenger to come after me, whose name shall be Ahmad. "But when he came to them with clear proofs, they said: "This is plain magic."

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And when Isa son of Marium said: O children of Israel! surely I am the apostle of Allah to you, verifying that which is before me of the Taurat and giving the good news of an Apostle who will come after me, his name being Ahmad, but when he came to them with clear arguments they said: This is clear magic.

Translated by

William Pickthall

And when Jesus son of Mary said: O Children of Israel! Lo! I am the messenger of Allah unto you, confirming that which was (revealed) before me in the Torah, and bringing good tidings of a messenger who cometh after me, whose name is the Praised One. Yet when he hath come unto them with clear proofs, they say: This is mere magic.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और याद करो जबकि मरयम के बेटे ईसा ने कहा, "ऐ इसराईल की संतान! मैं तुम्हारी ओर भेजा हुआ अल्लाह का रसूल हूँ। मैं तौरात की (उस भविष्यवाणी की) पुष्टि करता हूँ जो मुझ से पहले से विद्यमान है और एक रसूल की शुभ सूचना देता हूँ जो मेरे बाद आएगा, उस का नाम अहमद होगा।" किन्तु वह जब उन के पास स्पष्ट प्रमाणों के साथ आया तो उन्होंने कहा, "यह तो जादू है।"

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور (اسی طرح وہ وقت بھی قابل ذکر ہے) جب کہ عیسیٰ (علیہ السلام) ابن مریم (علیہ السلام) نے فرمایا کہ اے بنی اسرائیل میں تمہارے پاس اللہ کا بھیجا ہوا آیا ہوں کہ مجھ سے جو پہلے توراة (آچکی) ہے میں اس کی تصدیق کرنے والا ہوں اور میرے بعد جو ایک رسول آنے والے ہیں جن کا نام (مبارک) احمد ہوگا میں ان کی بشارت دینے والا ہوں پھر جب وہ ان لوگوں کے پاس کھلی دلیلیں لائے تو وہ لوگ (ان دلائل یعنی معجزات کی نسبت) کہنے لگے یہ صریح جادو ہے۔ (4)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور عیسیٰ ابن مریم کی وہ بات یاد کرو جو انہوں نے بنی اسرائیل سے کہی کہ میں تمہاری طرف اللہ کا بھیجا ہوا رسول ہوں، تصدیق کرنے والا ہوں اس تورات کی جو مجھ سے پہلے آئی ہے اور بشارت دینے والا ہوں ایک رسول کی جو میرے بعد آئے گا جس کا نام احمد ہوگا، جب وہ رسول ان کے پاس واضح نشانیاں لے کر آیا تو انہوں نے کہا یہ تو کھلا جادو ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور یاد کرو عیسیٰ ابن مریم کی وہ بات جو اس نے کہی تھی کہ اے نبی اسرائیل ، میں تمہاری طرف اللہ کا بھیجا ہوا رسول ہوں ، تصدیق کرنے والا اس تورات کی جو مجھ سے پہلے آئی ہوئی موجود ہے ، اور بشارت دینے والا ہوں ایک رسول کی جو میرے بعد آئے گا جس کا نام احمد ہوگا۔ مگر جب وہ ان کے پاس کھلی کھلی نشانیاں لے کر آیا تو انہوں نے کہا یہ تو صریح دھوکا ہے۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور جب کہ عیسیٰ بن مریم نے فرمایا کہ اے بنی اسرائیل میں تمہارے پاس اللہ کا بھیجا ہوا آیا ہوں، مجھ سے پہلے جو توراۃ ہے میں اس کی تصدیق کرنے والا ہوں اور میرے بعد جو ایک رسول آنے والے ہیں جن کا نام احمد ہوگا ان کی بشارت دینے والا ہوں پھر جب ان لوگوں کے پاس کھلی دلیلیں لائے تو وہ لوگ کہنے لگے کہ یہ صریح جادو ہے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور جب کہا عیسیٰ مریم کے بیٹے نے اے بنی اسرائیل میں بھیجا ہوا آیا ہوں اللہ کا تمہارے پاس یقین کرنے والا اس پر جو مجھ سے آگے ہے تورات اور خوشخبری سنانے والا ایک رسول کی جو آئے گا میرے بعد اس کا نام ہے احمد پھر جب آیا ان کے پاس کھلی نشانیاں لے کر کہنے لگے یہ جادو ہے صریح

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور وہ وقت بھی قابل ذکر ہے جبکہ عیسیٰ بن مریم نے کا اے نبی اسرائیل میں تمہارے پاس اللہ کا بھیجا ہوا آیا ہوں اور میں اس توریت کی تصدیق کرنے والا ہوں جو مجھ سے پہلے ہے اور میں ایک ایسے رسول کی بشارت دیتا ہوں جو میرے بعد تشریف لائیں گے اور ان کا نام احمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہوگا پھر جب وہ رسول ان بنی اسرائیل کے پاس صاف وصریح دلائل لے کر آیا تو کہنے لگے یہ تو کھلا جادو ہے۔