Surat ul Qalam

Surah: 68

Verse: 23

سورة القلم

فَانۡطَلَقُوۡا وَ ہُمۡ یَتَخَافَتُوۡنَ ﴿ۙ۲۳﴾

So they set out, while lowering their voices,

پھر سب یہ چپکے چپکے یہ باتیں کرتے ہوئے چلے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَانۡطَلَقُوۡا
تو وہ چل دئیے
وَہُمۡ
اور وہ
یَتَخَافَتُوۡنَ
وہ چپکے چپکے آپس میں باتیں کر رہے تھے
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَانۡطَلَقُوۡا
چنا نچہ وہ چل پڑے
وَہُمۡ
اور وہ
یَتَخَافَتُوۡنَ
آپس میں چپکے چپکے باتیں کرتے جاتے تھے
Translated by

Juna Garhi

So they set out, while lowering their voices,

پھر سب یہ چپکے چپکے یہ باتیں کرتے ہوئے چلے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

پھر وہ چل کھڑے ہوئے اور آپس میں چپکے چپکے کہہ رہے تھے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

چنانچہ وہ چل پڑے اور آپس میں چپکے چپکے باتیں کرتے جاتے تھے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

So they set out while they were whispering to each other,

پھر چلے اور آپس میں کہتے تھے چپکے چپکے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

چناچہ وہ چلے اور آپس میں چپکے چپکے یہ باتیں کرتے جا رہے تھے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

So off they went, whispering to one another:

چنانچہ وہ چل پڑے اور آپس میں چپکے چپکے کہتے جاتے تھے

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

چنانچہ وہ ایک دوسرے سے چپکے چپکے یہ کہتے ہوئے روانہ ہوئے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

پھر چپکے چپکے آپس میں یوں کہتے ہوئے چلے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

تو وہ چل پڑے اور وہ آپس میں سرگوشیاں کرتے جاتے تھے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

پھر وہ آپس میں چپکے چپکے باتیں کرتے ہوئے کہنے لگے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

تو وہ چل پڑے اور آپس میں چپکے چپکے کہتے جاتے تھے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

So they went off speaking to each other in a low voice:

غرض وہ چلے اور آپ میں باتیں چپکے چپکے کرتے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

پس وہ چلے اور آپس میں چپکے چپکے کہہ رہے تھے

Translated by

Mufti Naeem

پس وہ اس حال میں چل پڑے کہ آہستہ آہستہ بات کررہے تھے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

تو وہ چل پڑے اور آپس میں چپکے چپکے کہتے جاتے تھے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

سو وہ چل پڑے اور آپس میں چپکے چپکے کہتے جا رہے تھے

Translated by

Noor ul Amin

پھروہ چل پڑے اور آپس میں چپکے چپکے کہہ رہے تھے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

تو چلے اور آپس میں آہستہ آہستہ کہتے جاتے تھے کہ

Translated by

Tahir ul Qadri

سو وہ لوگ چل پڑے اور وہ آپس میں چپکے چپکے کہتے جاتے تھے

Translated by

Hussain Najfi

تو وہ اس حال میں چل پڑے کہ چپکے چپکے ایک دوسرے سے کہتے جاتے تھے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

So they departed, conversing in secret low tones, (saying)-

Translated by

Muhammad Sarwar

They all left, whispering to one another,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

So they departed, and they were whispering:

Translated by

Muhammad Habib Shakir

So they went, while they consulted together secretly,

Translated by

William Pickthall

So they went off, saying one unto another in low tones:

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

अतएव वे चुपके-चुपके बातें करते हुए चल पड़े

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

پھر وہ لوگ آپس میں چپکے چپکے باتیں کرتے چلے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

چناچہ وہ چل پڑے اور آپس میں چپکے چپکے کہتے جاتے تھے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

چناچہ وہ چل پڑے اور آپس میں چپکے چپکے کہتے جاتے تھے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

پھر وہ لوگ آپس میں چپکے چپکے باتیں کرتے ہوئے چلے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر چلے اور آپس میں کہتے تھے چپکے چپکے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

پھر وہ آپس میں چپکے چپکے یہ باتیں کرتے ہوئے روانہ ہوئے۔